Сүйлөшмө

ky Ээлик ат атооч 2   »   bs Prisvojne zamjenice 2

67 [алтымыш жети]

Ээлик ат атооч 2

Ээлик ат атооч 2

67 [šezdeset i sedam]

Prisvojne zamjenice 2

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча боснияча Ойноо Дагы
көз айнек n---ale n______ n-o-a-e ------- naočale 0
Ал көз айнегин унутуп калыптыр. On -- zaboravio s-o-e -a-----. O_ j_ z________ s____ n_______ O- j- z-b-r-v-o s-o-e n-o-a-e- ------------------------------ On je zaboravio svoje naočale. 0
Анын көз айнеги кайда? Ma-gdje-su-mu-na----e? M_ g___ s_ m_ n_______ M- g-j- s- m- n-o-a-e- ---------------------- Ma gdje su mu naočale? 0
саат sat s__ s-t --- sat 0
Анын сааты бузук. Nje-----at je--okvar-n. N_____ s__ j_ p________ N-e-o- s-t j- p-k-a-e-. ----------------------- Njegov sat je pokvaren. 0
Саат дубалда илинип турат. Sa--v--- -- z-du. S__ v___ n_ z____ S-t v-s- n- z-d-. ----------------- Sat visi na zidu. 0
паспорт pa-oš p____ p-s-š ----- pasoš 0
Ал паспортун жоготту. O--j--izgu-io--voj----o-. O_ j_ i______ s___ p_____ O- j- i-g-b-o s-o- p-s-š- ------------------------- On je izgubio svoj pasoš. 0
Анын паспорту кайда? G--- j-----a-n-e-o- pas-š? G___ j_ o___ n_____ p_____ G-j- j- o-d- n-e-o- p-s-š- -------------------------- Gdje je onda njegov pasoš? 0
алар – алардын oni –----hov / -ji-ov- ----i---o o__ – n_____ / n______ / n______ o-i – n-i-o- / n-i-o-a / n-i-o-o -------------------------------- oni – njihov / njihova / njihovo 0
Балдар ата-энесин таба албай жатышат. D-ec- -- mogu n--i -j--ove---dit---e. D____ n_ m___ n___ n______ r_________ D-e-a n- m-g- n-ć- n-i-o-e r-d-t-l-e- ------------------------------------- Djeca ne mogu naći njihove roditelje. 0
Мынакей, алардын ата-энелери келе жатышат! Al--e-- --l----n----vi--o------i! A__ e__ d_____ n______ r_________ A-i e-o d-l-z- n-i-o-i r-d-t-l-i- --------------------------------- Ali eto dolaze njihovi roditelji! 0
сиз - сиздин Vi---V-š----a-a------e V_ – V__ / V___ / V___ V- – V-š / V-š- / V-š- ---------------------- Vi – Vaš / Vaša / Vaše 0
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Мюллер мырза? K-----j- -il-----e p--ov--je- g-----i-- M----? K____ j_ b___ V___ p_________ g________ M_____ K-k-o j- b-l- V-š- p-t-v-n-e- g-s-o-i-e M-l-r- ---------------------------------------------- Kakvo je bilo Vaše putovanje, gospodine Miler? 0
Сиздин жубайыңыз кайда, Мюллер мырза? G--e-je-Vaš- ž-----gosp-di----iler? G___ j_ V___ ž____ g________ M_____ G-j- j- V-š- ž-n-, g-s-o-i-e M-l-r- ----------------------------------- Gdje je Vaša žena, gospodine Miler? 0
сиз - сиздин V--- -a--- -a-a---V-še V_ – V__ / V___ / V___ V- – V-š / V-š- / V-š- ---------------------- Vi – Vaš / Vaša / Vaše 0
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Шмидт айым? Ka--o -- -i-o Vaše pu-ova-je, g-----o-Sc-m-d-? K____ j_ b___ V___ p_________ g______ S_______ K-k-o j- b-l- V-š- p-t-v-n-e- g-s-o-o S-h-i-t- ---------------------------------------------- Kakvo je bilo Vaše putovanje, gospođo Schmidt? 0
Сиздин жолдошуңуз кайда, Смит айым? G-je-je-V-š-muž- -o-pođ- -ch-id-? G___ j_ V__ m___ g______ S_______ G-j- j- V-š m-ž- g-s-o-o S-h-i-t- --------------------------------- Gdje je Vaš muž, gospođo Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -