көз айнек |
המשק-יים
_________
-מ-ק-י-ם-
----------
המשקפיים
0
ha-i--qa--im
h___________
h-m-s-q-f-i-
------------
hamishqafaim
|
көз айнек
המשקפיים
hamishqafaim
|
Ал көз айнегин унутуп калыптыр. |
ה-----ח -ת-ה-ש-פ-י- --ו.
___ ש__ א_ ה_______ ש____
-ו- ש-ח א- ה-ש-פ-י- ש-ו-
--------------------------
הוא שכח את המשקפיים שלו.
0
h--s-ak--x ---h--is--a-a-m------.
h_ s______ e_ h___________ s_____
h- s-a-h-x e- h-m-s-q-f-i- s-e-o-
---------------------------------
hu shakhax et hamishqafaim shelo.
|
Ал көз айнегин унутуп калыптыр.
הוא שכח את המשקפיים שלו.
hu shakhax et hamishqafaim shelo.
|
Анын көз айнеги кайда? |
אי---המ-ק-----שלו?
____ ה_______ ש____
-י-ה ה-ש-פ-י- ש-ו-
--------------------
איפה המשקפיים שלו?
0
e-fo- ha---hqa-a--------?
e____ h___________ s_____
e-f-h h-m-s-q-f-i- s-e-o-
-------------------------
eyfoh hamishqafaim shelo?
|
Анын көз айнеги кайда?
איפה המשקפיים שלו?
eyfoh hamishqafaim shelo?
|
саат |
השעו-
______
-ש-ו-
-------
השעון
0
h-sh--on
h_______
h-s-a-o-
--------
hasha'on
|
|
Анын сааты бузук. |
--עון -לו-מק--ק-.
_____ ש__ מ_______
-ש-ו- ש-ו מ-ו-ק-.-
-------------------
השעון שלו מקולקל.
0
ha-ha'-n---e-- m-qulq--.
h_______ s____ m________
h-s-a-o- s-e-o m-q-l-a-.
------------------------
hasha'on shelo mequlqal.
|
Анын сааты бузук.
השעון שלו מקולקל.
hasha'on shelo mequlqal.
|
Саат дубалда илинип турат. |
השעו- ---י-על-הקיר-
_____ ת___ ע_ ה_____
-ש-ו- ת-ו- ע- ה-י-.-
---------------------
השעון תלוי על הקיר.
0
h--h-'o- -al-- -l -a--r.
h_______ t____ a_ h_____
h-s-a-o- t-l-y a- h-q-r-
------------------------
hasha'on taluy al haqir.
|
Саат дубалда илинип турат.
השעון תלוי על הקיר.
hasha'on taluy al haqir.
|
паспорт |
הד-כ-ן
_______
-ד-כ-ן-
--------
הדרכון
0
h--a--on
h_______
h-d-r-o-
--------
hadarkon
|
паспорт
הדרכון
hadarkon
|
Ал паспортун жоготту. |
ה---א--ד -- הדר-ו- של--
___ א___ א_ ה_____ ש____
-ו- א-ב- א- ה-ר-ו- ש-ו-
-------------------------
הוא איבד את הדרכון שלו.
0
hu --ed-e- ---ark-- she--.
h_ i___ e_ h_______ s_____
h- i-e- e- h-d-r-o- s-e-o-
--------------------------
hu ibed et hadarkon shelo.
|
Ал паспортун жоготту.
הוא איבד את הדרכון שלו.
hu ibed et hadarkon shelo.
|
Анын паспорту кайда? |
-יפ- הדרכו- -לו?
____ ה_____ ש____
-י-ה ה-ר-ו- ש-ו-
------------------
איפה הדרכון שלו?
0
e---- ---ark---shelo?
e____ h_______ s_____
e-f-h h-d-r-o- s-e-o-
---------------------
eyfoh hadarkon shelo?
|
Анын паспорту кайда?
איפה הדרכון שלו?
eyfoh hadarkon shelo?
|
алар – алардын |
הם-- ן-- -ל-ם-/-ן
__ / ן – ש___ / ן_
-ם / ן – ש-ה- / ן-
-------------------
הם / ן – שלהם / ן
0
he--hen-–-she---am/sh-la--n
h______ – s________________
h-m-h-n – s-e-a-a-/-h-l-h-n
---------------------------
hem/hen – shelaham/shelahan
|
алар – алардын
הם / ן – שלהם / ן
hem/hen – shelaham/shelahan
|
Балдар ата-энесин таба албай жатышат. |
היל--ם /--ת-ל- מוצ-י--/--- -- -הו--ם-שלה--- ה-.
______ / ו_ ל_ מ_____ / ו_ א_ ה_____ ש___ / ה___
-י-ד-ם / ו- ל- מ-צ-י- / ו- א- ה-ו-י- ש-ה- / ה-.-
-------------------------------------------------
הילדים / ות לא מוצאים / ות את ההורים שלהם / הן.
0
haye--di-/--y-l-do--l---ots-im-m-t---t -------ri- -h-laha-/s-----an.
h__________________ l_ m______________ e_ h______ s_________________
h-y-l-d-m-h-y-l-d-t l- m-t-'-m-m-t-'-t e- h-h-r-m s-e-a-a-/-h-l-h-n-
--------------------------------------------------------------------
hayeladim/hayeladot lo mots'im/mots'ot et hahorim shelaham/shelahan.
|
Балдар ата-энесин таба албай жатышат.
הילדים / ות לא מוצאים / ות את ההורים שלהם / הן.
hayeladim/hayeladot lo mots'im/mots'ot et hahorim shelaham/shelahan.
|
Мынакей, алардын ата-энелери келе жатышат! |
--ל --ה -אים ----ים--ל-ם-- -ן!
___ ה__ ב___ ה_____ ש___ / ה___
-ב- ה-ה ב-י- ה-ו-י- ש-ה- / ה-!-
--------------------------------
אבל הנה באים ההורים שלהם / הן!
0
aval-hi-eh-ba----h-h---m --e--h-m/----a---!
a___ h____ b____ h______ s_________________
a-a- h-n-h b-'-m h-h-r-m s-e-a-a-/-h-l-h-n-
-------------------------------------------
aval hineh ba'im hahorim shelaham/shelahan!
|
Мынакей, алардын ата-энелери келе жатышат!
אבל הנה באים ההורים שלהם / הן!
aval hineh ba'im hahorim shelaham/shelahan!
|
сиз - сиздин |
את- –--ל-
___ – ש___
-ת- – ש-ך-
-----------
אתה – שלך
0
at-h - --elkha
a___ – s______
a-a- – s-e-k-a
--------------
atah – shelkha
|
сиз - сиздин
אתה – שלך
atah – shelkha
|
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Мюллер мырза? |
איך---י-- ---יעה ש--, מ---ילר-
___ ה____ ה_____ ש___ מ_ מ_____
-י- ה-י-ה ה-ס-ע- ש-ך- מ- מ-ל-?-
--------------------------------
איך הייתה הנסיעה שלך, מר מילר?
0
e-k- h-y-ah han--i-ah-s-elk-a- ma- m-le-?
e___ h_____ h________ s_______ m__ m_____
e-k- h-y-a- h-n-s-'-h s-e-k-a- m-r m-l-r-
-----------------------------------------
eykh haytah hanesi'ah shelkha, mar miler?
|
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Мюллер мырза?
איך הייתה הנסיעה שלך, מר מילר?
eykh haytah hanesi'ah shelkha, mar miler?
|
Сиздин жубайыңыз кайда, Мюллер мырза? |
-יכ--אשתך,-מ--מילר?
____ א____ מ_ מ_____
-י-ן א-ת-, מ- מ-ל-?-
---------------------
היכן אשתך, מר מילר?
0
he-kh-- -sh-ek--, -ar-mil--?
h______ i________ m__ m_____
h-y-h-n i-h-e-h-, m-r m-l-r-
----------------------------
heykhan ishtekha, mar miler?
|
Сиздин жубайыңыз кайда, Мюллер мырза?
היכן אשתך, מר מילר?
heykhan ishtekha, mar miler?
|
сиз - сиздин |
-ת-–-שלך
__ – ש___
-ת – ש-ך-
----------
את – שלך
0
a- ----el--h
a_ – s______
a- – s-e-a-h
------------
at – shelakh
|
сиз - сиздин
את – שלך
at – shelakh
|
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Шмидт айым? |
-יך הי-תה ---יע- ש--- -ב’-שמיט-
___ ה____ ה_____ ש___ ג__ ש_____
-י- ה-י-ה ה-ס-ע- ש-ך- ג-’ ש-י-?-
---------------------------------
איך הייתה הנסיעה שלך, גב’ שמיט?
0
e--h h----h h-----'a- -h-l--h---'-eret shmi-?
e___ h_____ h________ s_______ g______ s_____
e-k- h-y-a- h-n-s-'-h s-e-a-h- g-v-r-t s-m-t-
---------------------------------------------
eykh haytah hanesi'ah shelakh, g'veret shmit?
|
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Шмидт айым?
איך הייתה הנסיעה שלך, גב’ שמיט?
eykh haytah hanesi'ah shelakh, g'veret shmit?
|
Сиздин жолдошуңуз кайда, Смит айым? |
הי-ן -ע--,-----ש--ט?
____ ב____ ג__ ש_____
-י-ן ב-ל-, ג-’ ש-י-?-
----------------------
היכן בעלך, גב’ שמיט?
0
h------ b-'--ek-- --v---- s-mi-?
h______ b________ g______ s_____
h-y-h-n b-'-l-k-, g-v-r-t s-m-t-
--------------------------------
heykhan ba'alekh, g'veret shmit?
|
Сиздин жолдошуңуз кайда, Смит айым?
היכן בעלך, גב’ שמיט?
heykhan ba'alekh, g'veret shmit?
|