көз айнек |
-מש-פ-ים
_________
-מ-ק-י-ם-
----------
המשקפיים
0
ha-i-hq-fa-m
h___________
h-m-s-q-f-i-
------------
hamishqafaim
|
көз айнек
המשקפיים
hamishqafaim
|
Ал көз айнегин унутуп калыптыр. |
--א שכח-את -מ-קפ-י- שלו-
___ ש__ א_ ה_______ ש____
-ו- ש-ח א- ה-ש-פ-י- ש-ו-
--------------------------
הוא שכח את המשקפיים שלו.
0
h----akhax--t ---i-h-afai--shelo.
h_ s______ e_ h___________ s_____
h- s-a-h-x e- h-m-s-q-f-i- s-e-o-
---------------------------------
hu shakhax et hamishqafaim shelo.
|
Ал көз айнегин унутуп калыптыр.
הוא שכח את המשקפיים שלו.
hu shakhax et hamishqafaim shelo.
|
Анын көз айнеги кайда? |
--פה -מ--פ--ם----?
____ ה_______ ש____
-י-ה ה-ש-פ-י- ש-ו-
--------------------
איפה המשקפיים שלו?
0
e-foh ha-is---fai- sh-l-?
e____ h___________ s_____
e-f-h h-m-s-q-f-i- s-e-o-
-------------------------
eyfoh hamishqafaim shelo?
|
Анын көз айнеги кайда?
איפה המשקפיים שלו?
eyfoh hamishqafaim shelo?
|
саат |
ה----
______
-ש-ו-
-------
השעון
0
h-sh-'on
h_______
h-s-a-o-
--------
hasha'on
|
|
Анын сааты бузук. |
--------ו מ--לק-.
_____ ש__ מ_______
-ש-ו- ש-ו מ-ו-ק-.-
-------------------
השעון שלו מקולקל.
0
ha-ha--n --e-o-me----al.
h_______ s____ m________
h-s-a-o- s-e-o m-q-l-a-.
------------------------
hasha'on shelo mequlqal.
|
Анын сааты бузук.
השעון שלו מקולקל.
hasha'on shelo mequlqal.
|
Саат дубалда илинип турат. |
ה--ו--ת--י ע--הק---
_____ ת___ ע_ ה_____
-ש-ו- ת-ו- ע- ה-י-.-
---------------------
השעון תלוי על הקיר.
0
h-s----n-t-lu--a- haqi-.
h_______ t____ a_ h_____
h-s-a-o- t-l-y a- h-q-r-
------------------------
hasha'on taluy al haqir.
|
Саат дубалда илинип турат.
השעון תלוי על הקיר.
hasha'on taluy al haqir.
|
паспорт |
-ד-כו-
_______
-ד-כ-ן-
--------
הדרכון
0
had--k-n
h_______
h-d-r-o-
--------
hadarkon
|
паспорт
הדרכון
hadarkon
|
Ал паспортун жоготту. |
ה---א-בד--ת------- של--
___ א___ א_ ה_____ ש____
-ו- א-ב- א- ה-ר-ו- ש-ו-
-------------------------
הוא איבד את הדרכון שלו.
0
hu i-ed--t--adar-on --e--.
h_ i___ e_ h_______ s_____
h- i-e- e- h-d-r-o- s-e-o-
--------------------------
hu ibed et hadarkon shelo.
|
Ал паспортун жоготту.
הוא איבד את הדרכון שלו.
hu ibed et hadarkon shelo.
|
Анын паспорту кайда? |
א-פ--הד---- ש---
____ ה_____ ש____
-י-ה ה-ר-ו- ש-ו-
------------------
איפה הדרכון שלו?
0
ey-o---a-arko- ---l-?
e____ h_______ s_____
e-f-h h-d-r-o- s-e-o-
---------------------
eyfoh hadarkon shelo?
|
Анын паспорту кайда?
איפה הדרכון שלו?
eyfoh hadarkon shelo?
|
алар – алардын |
-ם --ן---ש----/-ן
__ / ן – ש___ / ן_
-ם / ן – ש-ה- / ן-
-------------------
הם / ן – שלהם / ן
0
he--h-- --s--laham/--e----n
h______ – s________________
h-m-h-n – s-e-a-a-/-h-l-h-n
---------------------------
hem/hen – shelaham/shelahan
|
алар – алардын
הם / ן – שלהם / ן
hem/hen – shelaham/shelahan
|
Балдар ата-энесин таба албай жатышат. |
-י--י----ו- לא--וצאי--- -ת--ת -----ם------/---.
______ / ו_ ל_ מ_____ / ו_ א_ ה_____ ש___ / ה___
-י-ד-ם / ו- ל- מ-צ-י- / ו- א- ה-ו-י- ש-ה- / ה-.-
-------------------------------------------------
הילדים / ות לא מוצאים / ות את ההורים שלהם / הן.
0
hay--a-im/ha---adot lo mot---m-m-t-'o--e--ha-o--m-sh---ha--sh------.
h__________________ l_ m______________ e_ h______ s_________________
h-y-l-d-m-h-y-l-d-t l- m-t-'-m-m-t-'-t e- h-h-r-m s-e-a-a-/-h-l-h-n-
--------------------------------------------------------------------
hayeladim/hayeladot lo mots'im/mots'ot et hahorim shelaham/shelahan.
|
Балдар ата-энесин таба албай жатышат.
הילדים / ות לא מוצאים / ות את ההורים שלהם / הן.
hayeladim/hayeladot lo mots'im/mots'ot et hahorim shelaham/shelahan.
|
Мынакей, алардын ата-энелери келе жатышат! |
א-ל---- --ים -ה-ר-- ש----/ הן-
___ ה__ ב___ ה_____ ש___ / ה___
-ב- ה-ה ב-י- ה-ו-י- ש-ה- / ה-!-
--------------------------------
אבל הנה באים ההורים שלהם / הן!
0
a--l-hineh ba'i-----o-i- sh-la-a-/s-e--h-n!
a___ h____ b____ h______ s_________________
a-a- h-n-h b-'-m h-h-r-m s-e-a-a-/-h-l-h-n-
-------------------------------------------
aval hineh ba'im hahorim shelaham/shelahan!
|
Мынакей, алардын ата-энелери келе жатышат!
אבל הנה באים ההורים שלהם / הן!
aval hineh ba'im hahorim shelaham/shelahan!
|
сиз - сиздин |
א-- - שלך
___ – ש___
-ת- – ש-ך-
-----------
אתה – שלך
0
at-h-–--h---ha
a___ – s______
a-a- – s-e-k-a
--------------
atah – shelkha
|
сиз - сиздин
אתה – שלך
atah – shelkha
|
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Мюллер мырза? |
--ך הי----הנסי----ל-- -ר מ-לר-
___ ה____ ה_____ ש___ מ_ מ_____
-י- ה-י-ה ה-ס-ע- ש-ך- מ- מ-ל-?-
--------------------------------
איך הייתה הנסיעה שלך, מר מילר?
0
e-k--hay-a--h-n-s---h s--lkha,---r mi--r?
e___ h_____ h________ s_______ m__ m_____
e-k- h-y-a- h-n-s-'-h s-e-k-a- m-r m-l-r-
-----------------------------------------
eykh haytah hanesi'ah shelkha, mar miler?
|
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Мюллер мырза?
איך הייתה הנסיעה שלך, מר מילר?
eykh haytah hanesi'ah shelkha, mar miler?
|
Сиздин жубайыңыз кайда, Мюллер мырза? |
הי----שתך,----מי-ר?
____ א____ מ_ מ_____
-י-ן א-ת-, מ- מ-ל-?-
---------------------
היכן אשתך, מר מילר?
0
hey-h-- -s-----a- --r--i--r?
h______ i________ m__ m_____
h-y-h-n i-h-e-h-, m-r m-l-r-
----------------------------
heykhan ishtekha, mar miler?
|
Сиздин жубайыңыз кайда, Мюллер мырза?
היכן אשתך, מר מילר?
heykhan ishtekha, mar miler?
|
сиз - сиздин |
-ת - שלך
__ – ש___
-ת – ש-ך-
----------
את – שלך
0
a- --s-elakh
a_ – s______
a- – s-e-a-h
------------
at – shelakh
|
сиз - сиздин
את – שלך
at – shelakh
|
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Шмидт айым? |
--ך-היי-ה הנ-יעה-שלך----- ש-יט?
___ ה____ ה_____ ש___ ג__ ש_____
-י- ה-י-ה ה-ס-ע- ש-ך- ג-’ ש-י-?-
---------------------------------
איך הייתה הנסיעה שלך, גב’ שמיט?
0
e-k- hay--h-h--e-i-----h----h, -'-e-e- -hmi-?
e___ h_____ h________ s_______ g______ s_____
e-k- h-y-a- h-n-s-'-h s-e-a-h- g-v-r-t s-m-t-
---------------------------------------------
eykh haytah hanesi'ah shelakh, g'veret shmit?
|
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Шмидт айым?
איך הייתה הנסיעה שלך, גב’ שמיט?
eykh haytah hanesi'ah shelakh, g'veret shmit?
|
Сиздин жолдошуңуз кайда, Смит айым? |
ה--ן -ע------’--מ---
____ ב____ ג__ ש_____
-י-ן ב-ל-, ג-’ ש-י-?-
----------------------
היכן בעלך, גב’ שמיט?
0
h-yk-an-b-'-le-h- -'v-r-t -h--t?
h______ b________ g______ s_____
h-y-h-n b-'-l-k-, g-v-r-t s-m-t-
--------------------------------
heykhan ba'alekh, g'veret shmit?
|
Сиздин жолдошуңуз кайда, Смит айым?
היכן בעלך, גב’ שמיט?
heykhan ba'alekh, g'veret shmit?
|