көз айнек |
המ-ק----
_________
-מ-ק-י-ם-
----------
המשקפיים
0
hamish-afaim
h___________
h-m-s-q-f-i-
------------
hamishqafaim
|
көз айнек
המשקפיים
hamishqafaim
|
Ал көз айнегин унутуп калыптыр. |
-וא-ש-- את ה-שק--י------
___ ש__ א_ ה_______ ש____
-ו- ש-ח א- ה-ש-פ-י- ש-ו-
--------------------------
הוא שכח את המשקפיים שלו.
0
h--s-----x--t-ha--shq---im --el-.
h_ s______ e_ h___________ s_____
h- s-a-h-x e- h-m-s-q-f-i- s-e-o-
---------------------------------
hu shakhax et hamishqafaim shelo.
|
Ал көз айнегин унутуп калыптыр.
הוא שכח את המשקפיים שלו.
hu shakhax et hamishqafaim shelo.
|
Анын көз айнеги кайда? |
איפה-המשק-יים שלו-
____ ה_______ ש____
-י-ה ה-ש-פ-י- ש-ו-
--------------------
איפה המשקפיים שלו?
0
e-foh ha-ish-a---m--h--o?
e____ h___________ s_____
e-f-h h-m-s-q-f-i- s-e-o-
-------------------------
eyfoh hamishqafaim shelo?
|
Анын көз айнеги кайда?
איפה המשקפיים שלו?
eyfoh hamishqafaim shelo?
|
саат |
הש-ון
______
-ש-ו-
-------
השעון
0
h---a-on
h_______
h-s-a-o-
--------
hasha'on
|
|
Анын сааты бузук. |
-שע-- ש-ו-מ-ו----
_____ ש__ מ_______
-ש-ו- ש-ו מ-ו-ק-.-
-------------------
השעון שלו מקולקל.
0
h---a-o--she----e-u-q--.
h_______ s____ m________
h-s-a-o- s-e-o m-q-l-a-.
------------------------
hasha'on shelo mequlqal.
|
Анын сааты бузук.
השעון שלו מקולקל.
hasha'on shelo mequlqal.
|
Саат дубалда илинип турат. |
-שע-ן תלו- על--ק-ר.
_____ ת___ ע_ ה_____
-ש-ו- ת-ו- ע- ה-י-.-
---------------------
השעון תלוי על הקיר.
0
hash---n t---y-al-haqi-.
h_______ t____ a_ h_____
h-s-a-o- t-l-y a- h-q-r-
------------------------
hasha'on taluy al haqir.
|
Саат дубалда илинип турат.
השעון תלוי על הקיר.
hasha'on taluy al haqir.
|
паспорт |
----ו-
_______
-ד-כ-ן-
--------
הדרכון
0
h--ar--n
h_______
h-d-r-o-
--------
hadarkon
|
паспорт
הדרכון
hadarkon
|
Ал паспортун жоготту. |
------בד -- ה-ר--- ש--.
___ א___ א_ ה_____ ש____
-ו- א-ב- א- ה-ר-ו- ש-ו-
-------------------------
הוא איבד את הדרכון שלו.
0
hu i-ed et-ha--rk-n-s-elo.
h_ i___ e_ h_______ s_____
h- i-e- e- h-d-r-o- s-e-o-
--------------------------
hu ibed et hadarkon shelo.
|
Ал паспортун жоготту.
הוא איבד את הדרכון שלו.
hu ibed et hadarkon shelo.
|
Анын паспорту кайда? |
--פ- -ד-כ-ן -לו?
____ ה_____ ש____
-י-ה ה-ר-ו- ש-ו-
------------------
איפה הדרכון שלו?
0
eyf-- ha---kon--he--?
e____ h_______ s_____
e-f-h h-d-r-o- s-e-o-
---------------------
eyfoh hadarkon shelo?
|
Анын паспорту кайда?
איפה הדרכון שלו?
eyfoh hadarkon shelo?
|
алар – алардын |
-- /-ן – -לה----ן
__ / ן – ש___ / ן_
-ם / ן – ש-ה- / ן-
-------------------
הם / ן – שלהם / ן
0
h-m-hen –----l-h-m/--e-ahan
h______ – s________________
h-m-h-n – s-e-a-a-/-h-l-h-n
---------------------------
hem/hen – shelaham/shelahan
|
алар – алардын
הם / ן – שלהם / ן
hem/hen – shelaham/shelahan
|
Балдар ата-энесин таба албай жатышат. |
ה--ד-- - ות--א מ---י- /-ות-א- הה-ר-- של-ם-- -ן-
______ / ו_ ל_ מ_____ / ו_ א_ ה_____ ש___ / ה___
-י-ד-ם / ו- ל- מ-צ-י- / ו- א- ה-ו-י- ש-ה- / ה-.-
-------------------------------------------------
הילדים / ות לא מוצאים / ות את ההורים שלהם / הן.
0
h--ela-i-----e-adot-l------'-m/mo--'ot -t-h-ho-im -h-l--a--shel-ha-.
h__________________ l_ m______________ e_ h______ s_________________
h-y-l-d-m-h-y-l-d-t l- m-t-'-m-m-t-'-t e- h-h-r-m s-e-a-a-/-h-l-h-n-
--------------------------------------------------------------------
hayeladim/hayeladot lo mots'im/mots'ot et hahorim shelaham/shelahan.
|
Балдар ата-энесин таба албай жатышат.
הילדים / ות לא מוצאים / ות את ההורים שלהם / הן.
hayeladim/hayeladot lo mots'im/mots'ot et hahorim shelaham/shelahan.
|
Мынакей, алардын ата-энелери келе жатышат! |
-בל -נ- באים --ו--- -להם-/-הן!
___ ה__ ב___ ה_____ ש___ / ה___
-ב- ה-ה ב-י- ה-ו-י- ש-ה- / ה-!-
--------------------------------
אבל הנה באים ההורים שלהם / הן!
0
av---hine- ba-----a---im-s-el-h-m/sh---ha-!
a___ h____ b____ h______ s_________________
a-a- h-n-h b-'-m h-h-r-m s-e-a-a-/-h-l-h-n-
-------------------------------------------
aval hineh ba'im hahorim shelaham/shelahan!
|
Мынакей, алардын ата-энелери келе жатышат!
אבל הנה באים ההורים שלהם / הן!
aval hineh ba'im hahorim shelaham/shelahan!
|
сиз - сиздин |
----–---ך
___ – ש___
-ת- – ש-ך-
-----------
אתה – שלך
0
at-- – -helkha
a___ – s______
a-a- – s-e-k-a
--------------
atah – shelkha
|
сиз - сиздин
אתה – שלך
atah – shelkha
|
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Мюллер мырза? |
-י---יית- ה-סיע- של-,-מר מילר-
___ ה____ ה_____ ש___ מ_ מ_____
-י- ה-י-ה ה-ס-ע- ש-ך- מ- מ-ל-?-
--------------------------------
איך הייתה הנסיעה שלך, מר מילר?
0
ey-h -a-tah-han--i-ah s-el-ha- --r -----?
e___ h_____ h________ s_______ m__ m_____
e-k- h-y-a- h-n-s-'-h s-e-k-a- m-r m-l-r-
-----------------------------------------
eykh haytah hanesi'ah shelkha, mar miler?
|
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Мюллер мырза?
איך הייתה הנסיעה שלך, מר מילר?
eykh haytah hanesi'ah shelkha, mar miler?
|
Сиздин жубайыңыз кайда, Мюллер мырза? |
---ן--שתך, מר מ--ר?
____ א____ מ_ מ_____
-י-ן א-ת-, מ- מ-ל-?-
---------------------
היכן אשתך, מר מילר?
0
he-k--n i-h-ek-----ar-mi-er?
h______ i________ m__ m_____
h-y-h-n i-h-e-h-, m-r m-l-r-
----------------------------
heykhan ishtekha, mar miler?
|
Сиздин жубайыңыз кайда, Мюллер мырза?
היכן אשתך, מר מילר?
heykhan ishtekha, mar miler?
|
сиз - сиздин |
-ת – שלך
__ – ש___
-ת – ש-ך-
----------
את – שלך
0
a--–--h---kh
a_ – s______
a- – s-e-a-h
------------
at – shelakh
|
сиз - сиздин
את – שלך
at – shelakh
|
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Шмидт айым? |
-י- ----ה הנ---ה----- -ב’ --יט-
___ ה____ ה_____ ש___ ג__ ש_____
-י- ה-י-ה ה-ס-ע- ש-ך- ג-’ ש-י-?-
---------------------------------
איך הייתה הנסיעה שלך, גב’ שמיט?
0
ey-h--a-t-h -ane----h-she-a--, g'-e-e- shmit?
e___ h_____ h________ s_______ g______ s_____
e-k- h-y-a- h-n-s-'-h s-e-a-h- g-v-r-t s-m-t-
---------------------------------------------
eykh haytah hanesi'ah shelakh, g'veret shmit?
|
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Шмидт айым?
איך הייתה הנסיעה שלך, גב’ שמיט?
eykh haytah hanesi'ah shelakh, g'veret shmit?
|
Сиздин жолдошуңуз кайда, Смит айым? |
-י-ן-ב--ך--גב--שמי--
____ ב____ ג__ ש_____
-י-ן ב-ל-, ג-’ ש-י-?-
----------------------
היכן בעלך, גב’ שמיט?
0
h-ykhan ---alek-, -'--ret-s--i-?
h______ b________ g______ s_____
h-y-h-n b-'-l-k-, g-v-r-t s-m-t-
--------------------------------
heykhan ba'alekh, g'veret shmit?
|
Сиздин жолдошуңуз кайда, Смит айым?
היכן בעלך, גב’ שמיט?
heykhan ba'alekh, g'veret shmit?
|