Сүйлөшмө

ky Ээлик ат атооч 2   »   uk Присвійні займенники 2

67 [алтымыш жети]

Ээлик ат атооч 2

Ээлик ат атооч 2

67 [шістдесят сім]

67 [shistdesyat sim]

Присвійні займенники 2

Prysviy̆ni zay̆mennyky 2

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча украинче Ойноо Дагы
көз айнек О-у-яри О______ О-у-я-и ------- Окуляри 0
O---yary O_______ O-u-y-r- -------- Okulyary
Ал көз айнегин унутуп калыптыр. Він -а-у- св-- -к-л-р-. В__ з____ с___ о_______ В-н з-б-в с-о- о-у-я-и- ----------------------- Він забув свої окуляри. 0
Vi------v-svo-- -------y. V__ z____ s___ o________ V-n z-b-v s-o-̈ o-u-y-r-. ------------------------- Vin zabuv svoï okulyary.
Анын көз айнеги кайда? Де-ж й-г- -куляр-? Д_ ж й___ о_______ Д- ж й-г- о-у-я-и- ------------------ Де ж його окуляри? 0
D--zh -̆o-o o-----ry? D_ z_ y̆___ o________ D- z- y-o-o o-u-y-r-? --------------------- De zh y̆oho okulyary?
саат Г----ник Г_______ Г-д-н-и- -------- Годинник 0
H---n--k H_______ H-d-n-y- -------- Hodynnyk
Анын сааты бузук. Йо-о г-д------по-су--й. Й___ г_______ п________ Й-г- г-д-н-и- п-п-у-и-. ----------------------- Його годинник попсутий. 0
Y-oho-hodynn-- ---su---̆. Y̆___ h_______ p________ Y-o-o h-d-n-y- p-p-u-y-̆- ------------------------- Y̆oho hodynnyk popsutyy̆.
Саат дубалда илинип турат. Го---н-к---------а----н-. Г_______ в_____ н_ с_____ Г-д-н-и- в-с-т- н- с-і-і- ------------------------- Годинник висить на стіні. 0
H-dyn-y- v-sy-ʹ----st-ni. H_______ v_____ n_ s_____ H-d-n-y- v-s-t- n- s-i-i- ------------------------- Hodynnyk vysytʹ na stini.
паспорт П-с-орт П______ П-с-о-т ------- Паспорт 0
P----rt P______ P-s-o-t ------- Pasport
Ал паспортун жоготту. Ві-----уби- --і---асп--т. В__ з______ с___ п_______ В-н з-г-б-в с-і- п-с-о-т- ------------------------- Він загубив свій паспорт. 0
V---za-uby- -v--̆ pas-or-. V__ z______ s___ p_______ V-n z-h-b-v s-i-̆ p-s-o-t- -------------------------- Vin zahubyv sviy̆ pasport.
Анын паспорту кайда? Де-ж---го п---о-т? Д_ ж й___ п_______ Д- ж й-г- п-с-о-т- ------------------ Де ж його паспорт? 0
De z- --oho-p-s-o--? D_ z_ y̆___ p_______ D- z- y-o-o p-s-o-t- -------------------- De zh y̆oho pasport?
алар – алардын в-ни-– -х в___ – ї_ в-н- – ї- --------- вони – їх 0
vo-y-–---kh v___ – ï__ v-n- – i-k- ----------- vony – ïkh
Балдар ата-энесин таба албай жатышат. Д-----е -о---ь--н-йти --ої- б--ьків. Д___ н_ м_____ з_____ с____ б_______ Д-т- н- м-ж-т- з-а-т- с-о-х б-т-к-в- ------------------------------------ Діти не можуть знайти своїх батьків. 0
Dity----mozh--ʹ-zna---y----i--- bat-k-v. D___ n_ m______ z_____ s_____ b_______ D-t- n- m-z-u-ʹ z-a-̆-y s-o-̈-h b-t-k-v- ---------------------------------------- Dity ne mozhutʹ znay̆ty svoïkh batʹkiv.
Мынакей, алардын ата-энелери келе жатышат! А-е ---сь -дут- ї----тьк-! А__ ж о__ й____ ї_ б______ А-е ж о-ь й-у-ь ї- б-т-к-! -------------------------- Але ж ось йдуть їх батьки! 0
A---z- --ʹ-y----- ---- b-tʹ-y! A__ z_ o__ y̆____ ï__ b______ A-e z- o-ʹ y-d-t- i-k- b-t-k-! ------------------------------ Ale zh osʹ y̆dutʹ ïkh batʹky!
сиз - сиздин Ви – В-ш В_ – В__ В- – В-ш -------- Ви – Ваш 0
Vy-- V--h V_ – V___ V- – V-s- --------- Vy – Vash
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Мюллер мырза? Я- ---а п---р-ж- -а---Мюл---? Я_ в___ п_______ п___ М______ Я- в-ш- п-д-р-ж- п-н- М-л-е-? ----------------------------- Як ваша подорож, пане Мюллер? 0
Y-k va--a --do-o--- pa-e M--ller? Y__ v____ p________ p___ M_______ Y-k v-s-a p-d-r-z-, p-n- M-u-l-r- --------------------------------- Yak vasha podorozh, pane Myuller?
Сиздин жубайыңыз кайда, Мюллер мырза? Де ---а д-у-и----п--е-Мюл--р? Д_ в___ д_______ п___ М______ Д- в-ш- д-у-и-а- п-н- М-л-е-? ----------------------------- Де ваша дружина, пане Мюллер? 0
D- -asha--r-z-y-------e M----er? D_ v____ d________ p___ M_______ D- v-s-a d-u-h-n-, p-n- M-u-l-r- -------------------------------- De vasha druzhyna, pane Myuller?
сиз - сиздин Ви ----ша В_ – в___ В- – в-ш- --------- Ви – ваша 0
V- – vasha V_ – v____ V- – v-s-a ---------- Vy – vasha
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Шмидт айым? Я--ваша -од-ро---а---Ш-ідт? Я_ в___ п______ п___ Ш_____ Я- в-ш- п-д-р-ж п-н- Ш-і-т- --------------------------- Як ваша подорож пані Шмідт? 0
Yak--a--a----oro-- p-ni-S--idt? Y__ v____ p_______ p___ S______ Y-k v-s-a p-d-r-z- p-n- S-m-d-? ------------------------------- Yak vasha podorozh pani Shmidt?
Сиздин жолдошуңуз кайда, Смит айым? Д---аш----о-----п-ні----дт? Д_ В__ ч_______ п___ Ш_____ Д- В-ш ч-л-в-к- п-н- Ш-і-т- --------------------------- Де Ваш чоловік, пані Шмідт? 0
De --s- --o-o-i-, pa-- -h--dt? D_ V___ c________ p___ S______ D- V-s- c-o-o-i-, p-n- S-m-d-? ------------------------------ De Vash cholovik, pani Shmidt?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -