Сүйлөшмө

ky Ээлик ат атооч 2   »   uk Присвійні займенники 2

67 [алтымыш жети]

Ээлик ат атооч 2

Ээлик ат атооч 2

67 [шістдесят сім]

67 [shistdesyat sim]

Присвійні займенники 2

Prysviy̆ni zay̆mennyky 2

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча украинче Ойноо Дагы
көз айнек О-у---и О______ О-у-я-и ------- Окуляри 0
Ok-----y O_______ O-u-y-r- -------- Okulyary
Ал көз айнегин унутуп калыптыр. В-- за-ув---ої--ку--ри. В__ з____ с___ о_______ В-н з-б-в с-о- о-у-я-и- ----------------------- Він забув свої окуляри. 0
V---zab-v sv--- ---l-a-y. V__ z____ s___ o________ V-n z-b-v s-o-̈ o-u-y-r-. ------------------------- Vin zabuv svoï okulyary.
Анын көз айнеги кайда? Д----й-го-о-ул--и? Д_ ж й___ о_______ Д- ж й-г- о-у-я-и- ------------------ Де ж його окуляри? 0
D---h -̆o-- -k--y-ry? D_ z_ y̆___ o________ D- z- y-o-o o-u-y-r-? --------------------- De zh y̆oho okulyary?
саат Годи--ик Г_______ Г-д-н-и- -------- Годинник 0
H-d--nyk H_______ H-d-n-y- -------- Hodynnyk
Анын сааты бузук. Й-г--г------к по---ти-. Й___ г_______ п________ Й-г- г-д-н-и- п-п-у-и-. ----------------------- Його годинник попсутий. 0
Y-oh- -o--n--k-po--utyy̆. Y̆___ h_______ p________ Y-o-o h-d-n-y- p-p-u-y-̆- ------------------------- Y̆oho hodynnyk popsutyy̆.
Саат дубалда илинип турат. Го---ни--в----------т-н-. Г_______ в_____ н_ с_____ Г-д-н-и- в-с-т- н- с-і-і- ------------------------- Годинник висить на стіні. 0
Hodynn-----s-t- ---sti--. H_______ v_____ n_ s_____ H-d-n-y- v-s-t- n- s-i-i- ------------------------- Hodynnyk vysytʹ na stini.
паспорт П-сп-рт П______ П-с-о-т ------- Паспорт 0
P-s--rt P______ P-s-o-t ------- Pasport
Ал паспортун жоготту. Він-з--у-ив--вій -ас-ор-. В__ з______ с___ п_______ В-н з-г-б-в с-і- п-с-о-т- ------------------------- Він загубив свій паспорт. 0
V-n--ahu-y- -v-y- pa--o-t. V__ z______ s___ p_______ V-n z-h-b-v s-i-̆ p-s-o-t- -------------------------- Vin zahubyv sviy̆ pasport.
Анын паспорту кайда? Д- - й-го-п--по--? Д_ ж й___ п_______ Д- ж й-г- п-с-о-т- ------------------ Де ж його паспорт? 0
D- -- -̆-ho--a--o-t? D_ z_ y̆___ p_______ D- z- y-o-o p-s-o-t- -------------------- De zh y̆oho pasport?
алар – алардын в--и - їх в___ – ї_ в-н- – ї- --------- вони – їх 0
v--y - ï-h v___ – ï__ v-n- – i-k- ----------- vony – ïkh
Балдар ата-энесин таба албай жатышат. Діт- ---м------знайт----ої------ків. Д___ н_ м_____ з_____ с____ б_______ Д-т- н- м-ж-т- з-а-т- с-о-х б-т-к-в- ------------------------------------ Діти не можуть знайти своїх батьків. 0
D-----e-m--hutʹ zn---ty ----̈-h--a-ʹk-v. D___ n_ m______ z_____ s_____ b_______ D-t- n- m-z-u-ʹ z-a-̆-y s-o-̈-h b-t-k-v- ---------------------------------------- Dity ne mozhutʹ znay̆ty svoïkh batʹkiv.
Мынакей, алардын ата-энелери келе жатышат! А-е-- -сь--д-т---- б--ь-и! А__ ж о__ й____ ї_ б______ А-е ж о-ь й-у-ь ї- б-т-к-! -------------------------- Але ж ось йдуть їх батьки! 0
Al- -h-osʹ-y--utʹ i-k- ba---y! A__ z_ o__ y̆____ ï__ b______ A-e z- o-ʹ y-d-t- i-k- b-t-k-! ------------------------------ Ale zh osʹ y̆dutʹ ïkh batʹky!
сиз - сиздин В-----аш В_ – В__ В- – В-ш -------- Ви – Ваш 0
V--–-Vash V_ – V___ V- – V-s- --------- Vy – Vash
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Мюллер мырза? Я--ваша --до-----пан------ер? Я_ в___ п_______ п___ М______ Я- в-ш- п-д-р-ж- п-н- М-л-е-? ----------------------------- Як ваша подорож, пане Мюллер? 0
Yak -asha pod-r-zh, -a-e --u--er? Y__ v____ p________ p___ M_______ Y-k v-s-a p-d-r-z-, p-n- M-u-l-r- --------------------------------- Yak vasha podorozh, pane Myuller?
Сиздин жубайыңыз кайда, Мюллер мырза? Де в-ш--д-ужи--,---не--юл-е-? Д_ в___ д_______ п___ М______ Д- в-ш- д-у-и-а- п-н- М-л-е-? ----------------------------- Де ваша дружина, пане Мюллер? 0
De--as-- -------a,-pa----yu----? D_ v____ d________ p___ M_______ D- v-s-a d-u-h-n-, p-n- M-u-l-r- -------------------------------- De vasha druzhyna, pane Myuller?
сиз - сиздин Ви-- ваша В_ – в___ В- – в-ш- --------- Ви – ваша 0
Vy – -a-ha V_ – v____ V- – v-s-a ---------- Vy – vasha
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Шмидт айым? Як----а-по----ж ---- Ш---т? Я_ в___ п______ п___ Ш_____ Я- в-ш- п-д-р-ж п-н- Ш-і-т- --------------------------- Як ваша подорож пані Шмідт? 0
Y-- -asha-p-do---h -a-i---m-d-? Y__ v____ p_______ p___ S______ Y-k v-s-a p-d-r-z- p-n- S-m-d-? ------------------------------- Yak vasha podorozh pani Shmidt?
Сиздин жолдошуңуз кайда, Смит айым? Де-В-ш -ол-вік---ан- Шм-д-? Д_ В__ ч_______ п___ Ш_____ Д- В-ш ч-л-в-к- п-н- Ш-і-т- --------------------------- Де Ваш чоловік, пані Шмідт? 0
De V-sh -h-l--ik--p-ni Shm--t? D_ V___ c________ p___ S______ D- V-s- c-o-o-i-, p-n- S-m-d-? ------------------------------ De Vash cholovik, pani Shmidt?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -