Сүйлөшмө

ky Ээлик ат атооч 2   »   cs Přivlastňovací zájmena 2

67 [алтымыш жети]

Ээлик ат атооч 2

Ээлик ат атооч 2

67 [šedesát sedm]

Přivlastňovací zájmena 2

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча чехче Ойноо Дагы
көз айнек brý-e b____ b-ý-e ----- brýle 0
Ал көз айнегин унутуп калыптыр. Z------- --é ---le. Z_______ s__ b_____ Z-p-m-ě- s-é b-ý-e- ------------------- Zapomněl své brýle. 0
Анын көз айнеги кайда? Kd-p---js-u j-h---rýl-? K_____ j___ j___ b_____ K-e-a- j-o- j-h- b-ý-e- ----------------------- Kdepak jsou jeho brýle? 0
саат hodi--y----o---y h______ / h_____ h-d-n-y / h-d-n- ---------------- hodinky / hodiny 0
Анын сааты бузук. J-h--h--in-y--s-u-r-z---é. J___ h______ j___ r_______ J-h- h-d-n-y j-o- r-z-i-é- -------------------------- Jeho hodinky jsou rozbité. 0
Саат дубалда илинип турат. H-d-ny vis- na-stě-ě. H_____ v___ n_ s_____ H-d-n- v-s- n- s-ě-ě- --------------------- Hodiny visí na stěně. 0
паспорт p-s p__ p-s --- pas 0
Ал паспортун жоготту. Ztrat-l--v-- p-s. Z______ s___ p___ Z-r-t-l s-ů- p-s- ----------------- Ztratil svůj pas. 0
Анын паспорту кайда? Kde-------o -a-? K__ j_ j___ p___ K-e j- j-h- p-s- ---------------- Kde je jeho pas? 0
алар – алардын o-- --je-í--svůj /---o-e) o__ – j___ (____ / s_____ o-a – j-j- (-v-j / s-o-e- ------------------------- ona – její (svůj / svoje) 0
Балдар ата-энесин таба албай жатышат. Ty--ě-- -emoho------t--v--r-diče. T_ d___ n______ n____ s__ r______ T- d-t- n-m-h-u n-j-t s-é r-d-č-. --------------------------------- Ty děti nemohou najít své rodiče. 0
Мынакей, алардын ата-энелери келе жатышат! Ale tá-h-e-----h--e-í j-------odiče! A__ t_____ p_________ j_____ r______ A-e t-m-l- p-i-h-z-j- j-j-c- r-d-č-! ------------------------------------ Ale támhle přicházejí jejich rodiče! 0
сиз - сиздин V--– -áš------e -s--j - sv--e) V_ – V__ / V___ (____ / s_____ V- – V-š / V-š- (-v-j / s-o-e- ------------------------------ Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje) 0
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Мюллер мырза? J--- ---a ------e-ta, p-ne Mülle-e? J___ b___ V___ c_____ p___ M_______ J-k- b-l- V-š- c-s-a- p-n- M-l-e-e- ----------------------------------- Jaká byla Vaše cesta, pane Müllere? 0
Сиздин жубайыңыз кайда, Мюллер мырза? K-e--- Vaš- m-nžel--,-p-ne--ü-ler-? K__ j_ V___ m________ p___ M_______ K-e j- V-š- m-n-e-k-, p-n- M-l-e-e- ----------------------------------- Kde je Vaše manželka, pane Müllere? 0
сиз - сиздин V--- Vá--/------(s--- - s-o-e) V_ – V__ / V___ (____ / s_____ V- – V-š / V-š- (-v-j / s-o-e- ------------------------------ Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje) 0
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Шмидт айым? Ja-á b----Va-- -es-a, paní-S-hmi--? J___ b___ V___ c_____ p___ S_______ J-k- b-l- V-š- c-s-a- p-n- S-h-i-t- ----------------------------------- Jaká byla Vaše cesta, paní Schmidt? 0
Сиздин жолдошуңуз кайда, Смит айым? K-- j---áš--a--e-, p-ní-Sc--i--? K__ j_ V__ m______ p___ S_______ K-e j- V-š m-n-e-, p-n- S-h-i-t- -------------------------------- Kde je Váš manžel, paní Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -