көз айнек |
---ک
_____
-ی-ک-
------
عینک
0
e--ak
e____
e-n-k
-----
eynak
|
|
Ал көз айнегин унутуп калыптыр. |
-و (---) ع--ک-----فرا--ش ---ه است-
__ (____ ع____ ر_ ف_____ ک___ ا____
-و (-ر-) ع-ن-ش ر- ف-ا-و- ک-د- ا-ت-
------------------------------------
او (مرد) عینکش را فراموش کرده است.
0
o------d) e--a-a---r--fa--m----k----.
o_ (_____ e_______ r_ f_______ k_____
o- (-a-d- e-n-k-s- r- f-r-m-s- k-r-e-
-------------------------------------
oo (mard) eynakash râ farâmush karde.
|
Ал көз айнегин унутуп калыптыр.
او (مرد) عینکش را فراموش کرده است.
oo (mard) eynakash râ farâmush karde.
|
Анын көз айнеги кайда? |
عی--- کجاس--
_____ ک______
-ی-ک- ک-ا-ت-
--------------
عینکش کجاست؟
0
e-n-kas--k---s-?
e_______ k______
e-n-k-s- k-j-s-?
----------------
eynakash kojâst?
|
Анын көз айнеги кайда?
عینکش کجاست؟
eynakash kojâst?
|
саат |
س--ت
_____
-ا-ت-
------
ساعت
0
s---t
s____
s---t
-----
sâ-at
|
|
Анын сааты бузук. |
--ع--او -م-د--خ--- است.
____ ا_ (____ خ___ ا____
-ا-ت ا- (-ر-) خ-ا- ا-ت-
-------------------------
ساعت او (مرد) خراب است.
0
s----e o- -mar---k-ar-b----.
s_____ o_ (_____ k_____ a___
s---t- o- (-a-d- k-a-â- a-t-
----------------------------
sâ-ate oo (mard) kharâb ast.
|
Анын сааты бузук.
ساعت او (مرد) خراب است.
sâ-ate oo (mard) kharâb ast.
|
Саат дубалда илинип турат. |
سا-ت ب- د-وار-آویزا--است.
____ ب_ د____ آ_____ ا____
-ا-ت ب- د-و-ر آ-ی-ا- ا-ت-
---------------------------
ساعت به دیوار آویزان است.
0
s--at ----i-âr ---zân----.
s____ b_ d____ â_____ a___
s---t b- d-v-r â-i-â- a-t-
--------------------------
sâ-at be divâr âvizân ast.
|
Саат дубалда илинип турат.
ساعت به دیوار آویزان است.
sâ-at be divâr âvizân ast.
|
паспорт |
پ----ر-
________
-ا-پ-ر-
---------
پاسپورت
0
p---o-t
p______
p-s-o-t
-------
pâsport
|
паспорт
پاسپورت
pâsport
|
Ал паспортун жоготту. |
-و (-رد- ----و-ت--ر---م-کر---اس--
__ (____ پ_______ ر_ گ_ ک___ ا____
-و (-ر-) پ-س-و-ت- ر- گ- ک-د- ا-ت-
-----------------------------------
او (مرد) پاسپورتش را گم کرده است.
0
o- -mard) -â-p-----h-r----m-ka-de.
o_ (_____ p_________ r_ g__ k_____
o- (-a-d- p-s-o-t-s- r- g-m k-r-e-
----------------------------------
oo (mard) pâsportash râ gom karde.
|
Ал паспортун жоготту.
او (مرد) پاسپورتش را گم کرده است.
oo (mard) pâsportash râ gom karde.
|
Анын паспорту кайда? |
-س -ا-پ---ش-کجاس--
__ ________ ک______
-س -ا-پ-ر-ش ک-ا-ت-
---------------------
پس پاسپورتش کجاست؟
0
p-s-or-a------âs-?
p_________ k______
p-s-o-t-s- k-j-s-?
------------------
pâsportash kojâst?
|
Анын паспорту кайда?
پس پاسپورتش کجاست؟
pâsportash kojâst?
|
алар – алардын |
آن-ا-م-- آ---
________ آ____
-ن-ا-م-ل آ-ه-
---------------
آنها-مال آنها
0
â--- ----l--â--â
â___ - m___ â___
â-h- - m-l- â-h-
----------------
ânhâ - mâle ânhâ
|
алар – алардын
آنها-مال آنها
ânhâ - mâle ânhâ
|
Балдар ата-энесин таба албай жатышат. |
-----ا--م--توانند---لدی--خو- -- -------ن--
_____ ن________ و_____ خ__ ر_ پ___ ک_____
-چ--ا ن-ی-ت-ا-ن- و-ل-ی- خ-د ر- پ-د- ک-ن-.-
--------------------------------------------
بچهها نمیتوانند والدین خود را پیدا کنند.
0
ba-he--- ----tav-na---v--e--i-e-kh-d ------d- -----d.
b_______ n___________ v________ k___ r_ p____ k______
b-c-e-h- n-m-t-v-n-n- v-l-d-i-e k-o- r- p-y-â k-n-n-.
-----------------------------------------------------
bache-hâ nemitavânand vâledaine khod râ peydâ konand.
|
Балдар ата-энесин таба албай жатышат.
بچهها نمیتوانند والدین خود را پیدا کنند.
bache-hâ nemitavânand vâledaine khod râ peydâ konand.
|
Мынакей, алардын ата-энелери келе жатышат! |
ا------ا هستند--د-ر-د--یآیند-
___ ____ ه_____ د____ م_______
-م- -ن-ا ه-ت-د- د-ر-د م--ی-د-
---------------------------------
اما آنجا هستند، دارند میآیند!
0
ân-- h----n-,------- m--â---d.
â___ h_______ d_____ m________
â-j- h-s-a-d- d-r-n- m---y-n-.
------------------------------
ânjâ hastand, dârand mi-âyand.
|
Мынакей, алардын ата-энелери келе жатышат!
اما آنجا هستند، دارند میآیند!
ânjâ hastand, dârand mi-âyand.
|
сиз - сиздин |
شما-(---طب----)-– -ال ---
___ (_____ م___ – م__ ش___
-م- (-خ-ط- م-د- – م-ل ش-ا-
---------------------------
شما (مخاطب مرد) – مال شما
0
sh-mâ ---kh-t---mard)-- -âl- sho-â
s____ (________ m____ - m___ s____
s-o-â (-o-h-t-b m-r-) - m-l- s-o-â
----------------------------------
shomâ (mokhâteb mard) - mâle shomâ
|
сиз - сиздин
شما (مخاطب مرد) – مال شما
shomâ (mokhâteb mard) - mâle shomâ
|
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Мюллер мырза? |
-ق-- ---ر--مس-فر-تا----ون- ب-د-
____ م____ م________ چ____ ب____
-ق-ی م-ل-، م-ا-ر-ت-ن چ-و-ه ب-د-
---------------------------------
آقای مولر، مسافرتتان چگونه بود؟
0
âgh-ye------,----â------tâ------u-----d?
â_____ m_____ m____________ c______ b___
â-h-y- m-l-r- m-s-f-r-t-t-n c-e-u-e b-d-
----------------------------------------
âghâye muler, mosâferatetân chegune bud?
|
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Мюллер мырза?
آقای مولر، مسافرتتان چگونه بود؟
âghâye muler, mosâferatetân chegune bud?
|
Сиздин жубайыңыз кайда, Мюллер мырза? |
آ--ی -و-ر،-ه-سر-----ج----تند-
____ م____ ه______ ک__ ه______
-ق-ی م-ل-، ه-س-ت-ن ک-ا ه-ت-د-
-------------------------------
آقای مولر، همسرتان کجا هستند؟
0
â--ây-------, -am-aret-n---j- ha---nd?
â_____ m_____ h_________ k___ h_______
â-h-y- m-l-r- h-m-a-e-â- k-j- h-s-a-d-
--------------------------------------
âghâye muler, hamsaretân kojâ hastand?
|
Сиздин жубайыңыз кайда, Мюллер мырза?
آقای مولر، همسرتان کجا هستند؟
âghâye muler, hamsaretân kojâ hastand?
|
сиз - сиздин |
--ا--مخ-طب --نث) – م-- --ا
___ (_____ م____ – م__ ش___
-م- (-خ-ط- م-ن-) – م-ل ش-ا-
----------------------------
شما (مخاطب مونث) – مال شما
0
sh--- -m-kh-t-b -o-an-s--- m--e -ho-â
s____ (________ m_______ - m___ s____
s-o-â (-o-h-t-b m---n-s- - m-l- s-o-â
-------------------------------------
shomâ (mokhâteb mo-anas) - mâle shomâ
|
сиз - сиздин
شما (مخاطب مونث) – مال شما
shomâ (mokhâteb mo-anas) - mâle shomâ
|
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Шмидт айым? |
خ--م اش-ی-- -ف-ت---چ-------؟
____ ا_____ س_____ چ___ ب____
-ا-م ا-م-ت- س-ر-ا- چ-و- ب-د-
------------------------------
خانم اشمیت، سفرتان چطور بود؟
0
k-â--m---h-it,-mos------e--n---e---- b--?
k______ s_____ m____________ c______ b___
k-â-o-e s-m-t- m-s-f-r-t-t-n c-e-u-e b-d-
-----------------------------------------
khânome shmit, mosâferatetân chegune bud?
|
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Шмидт айым?
خانم اشمیت، سفرتان چطور بود؟
khânome shmit, mosâferatetân chegune bud?
|
Сиздин жолдошуңуз кайда, Смит айым? |
خ-ن--ا-م-ت، ش--ر-ا- ک-ا-ه-تن--
____ ا_____ ش______ ک__ ه______
-ا-م ا-م-ت- ش-ه-ت-ن ک-ا ه-ت-د-
--------------------------------
خانم اشمیت، شوهرتان کجا هستند؟
0
kh-n--e-shm-t, -h---h-ret-n ko-â has-an-?
k______ s_____ s___________ k___ h_______
k-â-o-e s-m-t- s-o---a-e-â- k-j- h-s-a-d-
-----------------------------------------
khânome shmit, show-haretân kojâ hastand?
|
Сиздин жолдошуңуз кайда, Смит айым?
خانم اشمیت، شوهرتان کجا هستند؟
khânome shmit, show-haretân kojâ hastand?
|