Сүйлөшмө

ky Жеңил баарлашуу 2   »   es Pequeñas Conversaciones 2

21 [жыйырма бир]

Жеңил баарлашуу 2

Жеңил баарлашуу 2

21 [veintiuno]

Pequeñas Conversaciones 2

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча испанча Ойноо Дагы
Кайсы жерден болосуз? ¿-- --nd- -- --ste-)? ¿__ d____ e_ (_______ ¿-e d-n-e e- (-s-e-)- --------------------- ¿De dónde es (usted)?
Базельден. D---a--le-. D_ B_______ D- B-s-l-a- ----------- De Basilea.
Базель Швейцарияда жайгашкан. Basil-- e----en -uiz-. B______ e___ e_ S_____ B-s-l-a e-t- e- S-i-a- ---------------------- Basilea está en Suiza.
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу? ¿M--pe-mi-- -rese-ta-l- -- se-o--M-----ro? ¿__ p______ p__________ a_ s____ M________ ¿-e p-r-i-e p-e-e-t-r-e a- s-ñ-r M-l-n-r-? ------------------------------------------ ¿Me permite presentarle al señor Molinero?
Ал чет элдик. É---s-e-t--nj--o. É_ e_ e__________ É- e- e-t-a-j-r-. ----------------- Él es extranjero.
Ал бир канча тилде сүйлөйт. É- h-b-- ----os-i--om-s. É_ h____ v_____ i_______ É- h-b-a v-r-o- i-i-m-s- ------------------------ Él habla varios idiomas.
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби? ¿E- -a -rime---v-z q-- -st- (ust----a-uí? ¿__ l_ p______ v__ q__ e___ (______ a____ ¿-s l- p-i-e-a v-z q-e e-t- (-s-e-) a-u-? ----------------------------------------- ¿Es la primera vez que está (usted) aquí?
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун. No--y- -stuve a-u------ñ- -a-ad-. N__ y_ e_____ a___ e_ a__ p______ N-, y- e-t-v- a-u- e- a-o p-s-d-. --------------------------------- No, ya estuve aquí el año pasado.
Бирок бир жумага гана. Pe-- s-l--p-----a-s----a. P___ s___ p__ u__ s______ P-r- s-l- p-r u-a s-m-n-. ------------------------- Pero sólo por una semana.
Бул жерде сизге кандай жагып жатат? ¿-- gu--- -ue---o-p--- - -u-s--a -iu--d? ¿__ g____ n______ p___ / n______ c______ ¿-e g-s-a n-e-t-o p-í- / n-e-t-a c-u-a-? ---------------------------------------- ¿Le gusta nuestro país / nuestra ciudad?
Абдан жакшы. Эли жакшы. Sí, ---ho-----g-n----s -ma-le. S__ m_____ L_ g____ e_ a______ S-, m-c-o- L- g-n-e e- a-a-l-. ------------------------------ Sí, mucho. La gente es amable.
Анан мага пейзаж да жагат. Y-e--pa-s--e t-m--én--e g--t-. Y e_ p______ t______ m_ g_____ Y e- p-i-a-e t-m-i-n m- g-s-a- ------------------------------ Y el paisaje también me gusta.
Сиздин кесибиңиз кандай? ¿A-qu---------c- -uste--? ¿_ q__ s_ d_____ (_______ ¿- q-é s- d-d-c- (-s-e-)- ------------------------- ¿A qué se dedica (usted)?
Мен котормочумун. Yo-s-- tr-duct--. Y_ s__ t_________ Y- s-y t-a-u-t-r- ----------------- Yo soy traductor.
Мен китептерди которомун. Yo-tradu--o l-b---. Y_ t_______ l______ Y- t-a-u-c- l-b-o-. ------------------- Yo traduzco libros.
Бул жерде жалгызсызбы? ¿Ha--eni-- -ust--)----o-- s-la? ¿__ v_____ (______ s___ / s____ ¿-a v-n-d- (-s-e-) s-l- / s-l-? ------------------------------- ¿Ha venido (usted) solo / sola?
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде. No, -- e---s- - -----rid- ---ve-ido co-mi--. N__ m_ e_____ / m_ m_____ h_ v_____ c_______ N-, m- e-p-s- / m- m-r-d- h- v-n-d- c-n-i-o- -------------------------------------------- No, mi esposa / mi marido ha venido conmigo.
Анан менин эки балам бар. Y---lí-están mi---o--hij-s. Y a___ e____ m__ d__ h_____ Y a-l- e-t-n m-s d-s h-j-s- --------------------------- Y allí están mis dos hijos.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -