Parlør

no Drikke   »   ro Băuturi

12 [tolv]

Drikke

Drikke

12 [doisprezece]

Băuturi

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk rumensk Spill Mer
Jeg drikker te. Eu--e-u ceai. E_ b___ c____ E- b-a- c-a-. ------------- Eu beau ceai. 0
Jeg drikker kaffe. Eu-b-a-------. E_ b___ c_____ E- b-a- c-f-a- -------------- Eu beau cafea. 0
Jeg drikker mineralvann. E--be-u--------er--ă. E_ b___ a__ m________ E- b-a- a-ă m-n-r-l-. --------------------- Eu beau apă minerală. 0
Drikker du te med sitron? Be---eai--- l--â--? B__ c___ c_ l______ B-i c-a- c- l-m-i-? ------------------- Bei ceai cu lămâie? 0
Drikker du kaffe med sukker? B-- --f-a-cu-zahă-? B__ c____ c_ z_____ B-i c-f-a c- z-h-r- ------------------- Bei cafea cu zahăr? 0
Drikker du vann med is? B-i-a-ă c--g--aţă? B__ a__ c_ g______ B-i a-ă c- g-e-ţ-? ------------------ Bei apă cu gheaţă? 0
Her er det fest. Aici -s---o---t-ec-re. A___ e___ o p_________ A-c- e-t- o p-t-e-e-e- ---------------------- Aici este o petrecere. 0
Folket drikker musserende vin. O-men-i ---u-şam-an-e. O______ b___ ş________ O-m-n-i b-a- ş-m-a-i-. ---------------------- Oamenii beau şampanie. 0
Folket drikker vin og øl. Oam---i -e-u---- -i b--e. O______ b___ v__ ş_ b____ O-m-n-i b-a- v-n ş- b-r-. ------------------------- Oamenii beau vin şi bere. 0
Drikker du alkohol? B-i-------? B__ a______ B-i a-c-o-? ----------- Bei alcool? 0
Drikker du whisky? Be- w-----? B__ w______ B-i w-i-k-? ----------- Bei whisky? 0
Drikker du kola med rum? Be--c----c--r--? B__ c___ c_ r___ B-i c-l- c- r-m- ---------------- Bei cola cu rom? 0
Jeg liker ikke musserende vin. Mie ---mi-pla-- --m-----. M__ n____ p____ ş________ M-e n---i p-a-e ş-m-a-i-. ------------------------- Mie nu-mi place şampania. 0
Jeg liker ikke vin. Mie n--m- --ac- --n--. M__ n____ p____ v_____ M-e n---i p-a-e v-n-l- ---------------------- Mie nu-mi place vinul. 0
Jeg liker ikke øl. M-e--u-mi--lac---e---. M__ n____ p____ b_____ M-e n---i p-a-e b-r-a- ---------------------- Mie nu-mi place berea. 0
Babyen liker melk. B---luşu-ui îi------ -a-tele. B__________ î_ p____ l_______ B-b-l-ş-l-i î- p-a-e l-p-e-e- ----------------------------- Bebeluşului îi place laptele. 0
Barnet liker kakao og eplejuice. C-p-l---i ---p--ce ca--o--şi -u--- d- ---e. C________ î_ p____ c_____ ş_ s____ d_ m____ C-p-l-l-i î- p-a-e c-c-o- ş- s-c-l d- m-r-. ------------------------------------------- Copilului îi place cacaoa şi sucul de mere. 0
Kvinnen liker appelsinjuice og grapefruktjuice. Femei--î---l-ce suc-- -e -ort---l- ş- ce-----gr------i-. F_____ î_ p____ s____ d_ p________ ş_ c__ d_ g__________ F-m-i- î- p-a-e s-c-l d- p-r-o-a-e ş- c-l d- g-a-e-r-i-. -------------------------------------------------------- Femeii îi place sucul de portocale şi cel de grapefruit. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Estisk tilhører det Finsk-Ugriske språk. Det er derfor knyttet til Finsk og Ungarsk. Men paralleller til det Ungarske er vanskelig å se. Mange tror Estisk ligner på Latvisk og Litauisk. Det er helt feil. Begge disse språkene tilhører en helt annen språkfamilie. Estisk har ikke noe grammatisk kjønn. Det er ingen forskjeller mellom det feminine og maskuline. I stede er det 14 forskjellige saker. Staving av Estisk er ikke veldig vanskelig. Det avhenger av uttalen. Dette burde definitivt øves inn med noen som har dette som morsmål. Hvis du ønsker å lære Estisk krever det disiplin og tålmodighet. Estlenderne overser med glede små feil som blir gjort av utlendinger. De er fornøyd med alle som er interessert i deres språk!