Parlør

no Possessiver 1   »   ky Ээлик ат атоочтор 1

66 [sekstiseks]

Possessiver 1

Possessiver 1

66 [алтымыш алты]

66 [алтымыш алты]

Ээлик ат атоочтор 1

Eelik at atooçtor 1

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk kirgisisk Spill Mer
jeg – min ме- --ме-ин м__ - м____ м-н - м-н-н ----------- мен - менин 0
m-- ----n-n m__ - m____ m-n - m-n-n ----------- men - menin
Jeg finner ikke nøkkelen min. М-н --к--ы------б--ал-ай-жа--мы-. М__ а________ т___ а____ ж_______ М-н а-к-ч-м-ы т-б- а-б-й ж-т-м-н- --------------------------------- Мен ачкычымды таба албай жатамын. 0
Me--aç-ıçımdı-taba -------atam--. M__ a________ t___ a____ j_______ M-n a-k-ç-m-ı t-b- a-b-y j-t-m-n- --------------------------------- Men açkıçımdı taba albay jatamın.
Jeg finner ikke billetten min. Б--ет-мд- -а-п-й -----ы-. Б________ т_____ ж_______ Б-л-т-м-и т-п-а- ж-т-м-н- ------------------------- Билетимди таппай жатамын. 0
B--etim-- t-ppay ja-a-ı-. B________ t_____ j_______ B-l-t-m-i t-p-a- j-t-m-n- ------------------------- Biletimdi tappay jatamın.
du – din с-н - --н-н с__ - с____ с-н - с-н-н ----------- сен - сенин 0
s-- ------n s__ - s____ s-n - s-n-n ----------- sen - senin
Har du funnet nøkkelen din? А-----ңды-тап-ыңбы? А________ т________ А-к-ч-ң-ы т-п-ы-б-? ------------------- Ачкычыңды таптыңбы? 0
A-k-çı-------t-ŋb-? A________ t________ A-k-ç-ŋ-ı t-p-ı-b-? ------------------- Açkıçıŋdı taptıŋbı?
Har du funnet billetten din? Б--е--ңди ----ы-б-? Б________ т________ Б-л-т-ң-и т-п-ы-б-? ------------------- Билетиңди таптыңбы? 0
B-le----i-t-p-ı---? B________ t________ B-l-t-ŋ-i t-p-ı-b-? ------------------- Biletiŋdi taptıŋbı?
han – hans а- - анын а_ - а___ а- - а-ы- --------- ал - анын 0
al - --ın a_ - a___ a- - a-ı- --------- al - anın
Vet du hvor nøkkelen hans er? А--н ачк-ч---а----э--н-н би-е-и-би? А___ а_____ к____ э_____ б_________ А-ы- а-к-ч- к-й-а э-е-и- б-л-с-ң-и- ----------------------------------- Анын ачкычы кайда экенин билесиңби? 0
A--- -ç-ıç- kayd-------n--ile-iŋbi? A___ a_____ k____ e_____ b_________ A-ı- a-k-ç- k-y-a e-e-i- b-l-s-ŋ-i- ----------------------------------- Anın açkıçı kayda ekenin bilesiŋbi?
Vet du hvor billetten hans er? Ан-- --л-т------а эк-н-н-би----ң-и? А___ б_____ к____ э_____ б_________ А-ы- б-л-т- к-й-а э-е-и- б-л-с-ң-и- ----------------------------------- Анын билети кайда экенин билесиңби? 0
A----b---ti---y-- --e------le--ŋbi? A___ b_____ k____ e_____ b_________ A-ı- b-l-t- k-y-a e-e-i- b-l-s-ŋ-i- ----------------------------------- Anın bileti kayda ekenin bilesiŋbi?
hun – hennes а- - -нын а_ – а___ а- – а-ы- --------- ал – анын 0
a----a-ın a_ – a___ a- – a-ı- --------- al – anın
Pengene hennes er borte. Ан-- --ча-ы ---олд-. А___ а_____ ж_______ А-ы- а-ч-с- ж-г-л-у- -------------------- Анын акчасы жоголду. 0
Anın a-ça-ı-jo--ld-. A___ a_____ j_______ A-ı- a-ç-s- j-g-l-u- -------------------- Anın akçası jogoldu.
Og kredittkortet hennes er også borte. Ж-н- -----к-е---т---ка-т-с- -- ж-к. Ж___ а___ к________ к______ д_ ж___ Ж-н- а-ы- к-е-и-т-к к-р-а-ы д- ж-к- ----------------------------------- Жана анын кредиттик картасы да жок. 0
Ja-a -n----r--it-i--kar-a-ı ---jok. J___ a___ k________ k______ d_ j___ J-n- a-ı- k-e-i-t-k k-r-a-ı d- j-k- ----------------------------------- Jana anın kredittik kartası da jok.
vi – vår б---- б---ин б__ - б_____ б-з - б-з-и- ------------ биз - биздин 0
biz - b--d-n b__ - b_____ b-z - b-z-i- ------------ biz - bizdin
Bestefaren vår er syk. Б-зд-н-ч-------ы- оор-п------. Б_____ ч__ а_____ о____ ж_____ Б-з-и- ч-ң а-а-ы- о-р-п ж-т-т- ------------------------------ Биздин чоң атабыз ооруп жатат. 0
Bi---- çoŋ ----ız oor---ja-at. B_____ ç__ a_____ o____ j_____ B-z-i- ç-ŋ a-a-ı- o-r-p j-t-t- ------------------------------ Bizdin çoŋ atabız oorup jatat.
Men bestemoren vår er frisk. Биз-и--ч-- ----ызд-н -ен соо-у-- ----ы. Б_____ ч__ а________ д__ с______ ж_____ Б-з-и- ч-ң а-а-ы-д-н д-н с-о-у-у ж-к-ы- --------------------------------------- Биздин чоң апабыздын ден соолугу жакшы. 0
B-zd----oŋ-a--b-z-ı- -e- so---gu-jak--. B_____ ç__ a________ d__ s______ j_____ B-z-i- ç-ŋ a-a-ı-d-n d-n s-o-u-u j-k-ı- --------------------------------------- Bizdin çoŋ apabızdın den soolugu jakşı.
dere – deres сил-р - си-ерд-н с____ - с_______ с-л-р - с-л-р-и- ---------------- силер - силердин 0
si-e- - sile---n s____ - s_______ s-l-r - s-l-r-i- ---------------- siler - silerdin
Hvor er pappaen deres? Б--дар, сил-рд---а-аң-----й-а? Б______ с_______ а_____ к_____ Б-л-а-, с-л-р-и- а-а-а- к-й-а- ------------------------------ Балдар, силердин атаңар кайда? 0
Bal-----sil-r-i--a-aŋ-----y--? B______ s_______ a_____ k_____ B-l-a-, s-l-r-i- a-a-a- k-y-a- ------------------------------ Baldar, silerdin ataŋar kayda?
Hvor er mammaen deres? Б---ар, сил-рдин апаңар -айд-? Б______ с_______ а_____ к_____ Б-л-а-, с-л-р-и- а-а-а- к-й-а- ------------------------------ Балдар, силердин апаңар кайда? 0
Bal---- si--r--n -p-ŋa- ka--a? B______ s_______ a_____ k_____ B-l-a-, s-l-r-i- a-a-a- k-y-a- ------------------------------ Baldar, silerdin apaŋar kayda?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -