Parlør

no Possessiver 1   »   ka კუთვნილებითი ნაცვალსახელები 1

66 [sekstiseks]

Possessiver 1

Possessiver 1

66 [სამოცდაექვსი]

66 [samotsdaekvsi]

კუთვნილებითი ნაცვალსახელები 1

k'utvnilebiti natsvalsakhelebi 1

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk georgisk Spill Mer
jeg – min მ- - --მი მ_ – ჩ___ მ- – ჩ-მ- --------- მე – ჩემი 0
me---c-emi m_ – c____ m- – c-e-i ---------- me – chemi
Jeg finner ikke nøkkelen min. ჩე-- --სა---ს ვ-- --ო--ო-. ჩ___ გ_______ ვ__ ვ_______ ჩ-მ- გ-ს-ღ-ბ- ვ-რ ვ-ო-ლ-ბ- -------------------------- ჩემს გასაღებს ვერ ვპოულობ. 0
c-e-- ga-a-h-bs --r---'oulob. c____ g________ v__ v________ c-e-s g-s-g-e-s v-r v-'-u-o-. ----------------------------- chems gasaghebs ver vp'oulob.
Jeg finner ikke billetten min. ჩ--- ბი---- -----პოულ-ბ. ჩ___ ბ_____ ვ__ ვ_______ ჩ-მ- ბ-ლ-თ- ვ-რ ვ-ო-ლ-ბ- ------------------------ ჩემს ბილეთს ვერ ვპოულობ. 0
chem--bilets---- -p'---o-. c____ b_____ v__ v________ c-e-s b-l-t- v-r v-'-u-o-. -------------------------- chems bilets ver vp'oulob.
du – din შ---– შენი შ__ – შ___ შ-ნ – შ-ნ- ---------- შენ – შენი 0
s-e- --sh--i s___ – s____ s-e- – s-e-i ------------ shen – sheni
Har du funnet nøkkelen din? იპ--- -ე-ი გ-სა-ებ-? ი____ შ___ გ________ ი-ო-ე შ-ნ- გ-ს-ღ-ბ-? -------------------- იპოვე შენი გასაღები? 0
ip'ov- s-e-i g-s-gh-bi? i_____ s____ g_________ i-'-v- s-e-i g-s-g-e-i- ----------------------- ip'ove sheni gasaghebi?
Har du funnet billetten din? ი-----შ-ნ- -ი---ი? ი____ შ___ ბ______ ი-ო-ე შ-ნ- ბ-ლ-თ-? ------------------ იპოვე შენი ბილეთი? 0
i---v---h-n---ilet-? i_____ s____ b______ i-'-v- s-e-i b-l-t-? -------------------- ip'ove sheni bileti?
han – hans ი--- ---ი ი_ – მ___ ი- – მ-ს- --------- ის – მისი 0
is----isi i_ – m___ i- – m-s- --------- is – misi
Vet du hvor nøkkelen hans er? იც-, --დ-ა-ი- --ს---ა----ბი? ი___ ს__ ა___ მ___ გ________ ი-ი- ს-დ ა-ი- მ-ს- გ-ს-ღ-ბ-? ---------------------------- იცი, სად არის მისი გასაღები? 0
its-- sad--r-s -is--gas-gh-bi? i____ s__ a___ m___ g_________ i-s-, s-d a-i- m-s- g-s-g-e-i- ------------------------------ itsi, sad aris misi gasaghebi?
Vet du hvor billetten hans er? ი--, ს-დ ა-ი- მ-ს--ბ-ლეთი? ი___ ს__ ა___ მ___ ბ______ ი-ი- ს-დ ა-ი- მ-ს- ბ-ლ-თ-? -------------------------- იცი, სად არის მისი ბილეთი? 0
i-s----ad -r-s m-s- bileti? i____ s__ a___ m___ b______ i-s-, s-d a-i- m-s- b-l-t-? --------------------------- itsi, sad aris misi bileti?
hun – hennes ი- [ქალი- –----- [---ის] ი_ [_____ – მ___ [______ ი- [-ა-ი- – მ-ს- [-ა-ი-] ------------------------ ის [ქალი] – მისი [ქალის] 0
is ---li]---m-si-[-al-s] i_ [_____ – m___ [______ i- [-a-i- – m-s- [-a-i-] ------------------------ is [kali] – misi [kalis]
Pengene hennes er borte. მი----უ---დ-----გ-. მ___ ფ___ დ________ მ-ს- ფ-ლ- დ-ი-ა-გ-. ------------------- მისი ფული დაიკარგა. 0
misi----i-daik--r--. m___ p___ d_________ m-s- p-l- d-i-'-r-a- -------------------- misi puli daik'arga.
Og kredittkortet hennes er også borte. და მი-- ს--რედ--ო -ა--თ---დაიკ--გა. დ_ მ___ ს________ ბ______ დ________ დ- მ-ს- ს-კ-ე-ი-ო ბ-რ-თ-ც დ-ი-ა-გ-. ----------------------------------- და მისი საკრედიტო ბარათიც დაიკარგა. 0
d--mis--s--'---i-'- -ara---s -ai-'a--a. d_ m___ s__________ b_______ d_________ d- m-s- s-k-r-d-t-o b-r-t-t- d-i-'-r-a- --------------------------------------- da misi sak'redit'o baratits daik'arga.
vi – vår ჩ-------ვ--ი ჩ___ – ჩ____ ჩ-ე- – ჩ-ე-ი ------------ ჩვენ – ჩვენი 0
c-ve- – c---ni c____ – c_____ c-v-n – c-v-n- -------------- chven – chveni
Bestefaren vår er syk. ჩ--ნი--ა-უ--ა--დ----ს. ჩ____ ბ____ ა___ ა____ ჩ-ე-ი ბ-ბ-ა ა-ა- ა-ი-. ---------------------- ჩვენი ბაბუა ავად არის. 0
c-v-ni --b-- -va--a-is. c_____ b____ a___ a____ c-v-n- b-b-a a-a- a-i-. ----------------------- chveni babua avad aris.
Men bestemoren vår er frisk. ჩვ-ნ- --ბ-ა ჯ--მ-----დ არის. ჩ____ ბ____ ჯ_________ ა____ ჩ-ე-ი ბ-ბ-ა ჯ-ნ-რ-ე-ა- ა-ი-. ---------------------------- ჩვენი ბებია ჯანმრთელად არის. 0
c----- b--ia j--m---lad-ar--. c_____ b____ j_________ a____ c-v-n- b-b-a j-n-r-e-a- a-i-. ----------------------------- chveni bebia janmrtelad aris.
dere – deres თ--ენ – თქვე-ი თ____ – თ_____ თ-ვ-ნ – თ-ვ-ნ- -------------- თქვენ – თქვენი 0
t-ve- –--k-eni t____ – t_____ t-v-n – t-v-n- -------------- tkven – tkveni
Hvor er pappaen deres? ბ--შ---ო--ს-დ --ი--თქვე---მ-მი--? ბ________ ს__ ა___ თ_____ მ______ ბ-ვ-ვ-ბ-, ს-დ ა-ი- თ-ვ-ნ- მ-მ-კ-? --------------------------------- ბავშვებო, სად არის თქვენი მამიკო? 0
b----ve-o--sad--ri- ------ -am--'-? b_________ s__ a___ t_____ m_______ b-v-h-e-o- s-d a-i- t-v-n- m-m-k-o- ----------------------------------- bavshvebo, sad aris tkveni mamik'o?
Hvor er mammaen deres? ბ--შვ-ბ-, სა- -რ-ს-თ-ვ--ი--ედ-კ-? ბ________ ს__ ა___ თ_____ დ______ ბ-ვ-ვ-ბ-, ს-დ ა-ი- თ-ვ-ნ- დ-დ-კ-? --------------------------------- ბავშვებო, სად არის თქვენი დედიკო? 0
ba-s-------s-d -ris-----n- ---i-'o? b_________ s__ a___ t_____ d_______ b-v-h-e-o- s-d a-i- t-v-n- d-d-k-o- ----------------------------------- bavshvebo, sad aris tkveni dedik'o?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -