Parlør

no Possessiver 1   »   ar ‫ضمائر الملكية 1‬

66 [sekstiseks]

Possessiver 1

Possessiver 1

‫66 [ستة وستون]‬

66 [stat wastun]

‫ضمائر الملكية 1‬

idmayir almalakiat 1

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk arabisk Spill Mer
jeg – min ‫-ن--ـ-ـــــــ-- /-ــ----‬ ‫___ ـ________ ي / ـ______ ‫-ن- ـ-ـ-ـ-ـ-ـ ي / ـ-ـ-ـ-‬ -------------------------- ‫أنا ـــــــــ ي / ـــــي‬ 0
a-a-- - --y a___ y / y a-a- y / y ----------- anaa y / y
Jeg finner ikke nøkkelen min. ‫ل- أ-د-م--احي.‬ ‫__ أ__ م_______ ‫-ا أ-د م-ت-ح-.- ---------------- ‫لا أجد مفتاحي.‬ 0
laa--a-id---u-a--h-a. l__ '_____ m_________ l-a '-j-d- m-f-t-h-a- --------------------- laa 'ajidu mufatahia.
Jeg finner ikke billetten min. ‫لا--ج- ت---ة -فر-.‬ ‫__ أ__ ت____ س_____ ‫-ا أ-د ت-ك-ة س-ر-.- -------------------- ‫لا أجد تذكرة سفري.‬ 0
l-- ----du --dhkir---n --f--. l__ '_____ t__________ s_____ l-a '-j-d- t-d-k-r-t-n s-f-i- ----------------------------- laa 'ajidu tadhkiratan safri.
du – din ‫ أن- ---ـ-ـــ--ـك- -‬ ‫ أ__ ـ_______ ـ___ ك_ ‫ أ-ت ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ك- ك- ---------------------- ‫ أنت ــــــــ ــك/ ك‬ 0
'a-t- k/ k '___ k_ k '-n- k- k ---------- 'ant k/ k
Har du funnet nøkkelen din? ‫-ل وج-ت م--احك-‬ ‫__ و___ م_______ ‫-ل و-د- م-ت-ح-؟- ----------------- ‫هل وجدت مفتاحك؟‬ 0
h- -a--dat-m-f-a-k? h_ w______ m_______ h- w-j-d-t m-f-a-k- ------------------- hl wajadat miftahk?
Har du funnet billetten din? ‫هل و-دت ت----------‬ ‫__ و___ ت____ س_____ ‫-ل و-د- ت-ك-ة س-ر-؟- --------------------- ‫هل وجدت تذكرة سفرك؟‬ 0
hl-waja-at --dh--rat -----a? h_ w______ t________ s______ h- w-j-d-t t-d-k-r-t s-f-k-? ---------------------------- hl wajadat tadhkirat safrka?
han – hans ‫---ــ-ــ-ـ-ـ--ـــ-ه/--‬ ‫__ ـ________ ـ______ ه_ ‫-و ـ-ـ-ـ-ـ-ـ ـ-ـ-ـ-/ ه- ------------------------ ‫هو ـــــــــ ـــــه/ ه‬ 0
hw -h- h h_ h_ h h- h- h -------- hw h/ h
Vet du hvor nøkkelen hans er? ‫---لم أ-ن-هو -ف--ح--‬ ‫_____ أ__ ه_ م_______ ‫-ت-ل- أ-ن ه- م-ت-ح-؟- ---------------------- ‫أتعلم أين هو مفتاحه؟‬ 0
a--e--- '----h----f-t-h--? a______ '___ h_ m_________ a-a-l-m '-y- h- m-f-t-h-h- -------------------------- ataelam 'ayn hu mufatahuh?
Vet du hvor billetten hans er? ‫أتع----ين--ي -ذك-ة-سف---‬ ‫_____ أ__ ه_ ت____ س_____ ‫-ت-ل- أ-ن ه- ت-ك-ة س-ر-؟- -------------------------- ‫أتعلم أين هي تذكرة سفره؟‬ 0
ata---- -ay- -i-tad-k---t-sa--r-? a______ '___ h_ t________ s______ a-a-l-m '-y- h- t-d-k-r-t s-f-r-? --------------------------------- ataelam 'ayn hi tadhkirat safarh?
hun – hennes ‫-ي ــــــــ-- ه- / -----‬ ‫__ ـ_________ ه_ / ـ_____ ‫-ي ـ-ـ-ـ-ـ-ـ- ه- / ـ-ـ-ا- -------------------------- ‫هي ــــــــــ ها / ـــها‬ 0
hi -ha - -a h_ h_ / h_ h- h- / h- ----------- hi ha / ha
Pengene hennes er borte. ‫-قد فق-ت ن--د-ا.‬ ‫___ ف___ ن_______ ‫-ق- ف-د- ن-و-ه-.- ------------------ ‫لقد فقدت نقودها.‬ 0
l-ad -aq-dat-nu--d---. l___ f______ n________ l-a- f-q-d-t n-q-d-h-. ---------------------- lqad faqadat nuquduha.
Og kredittkortet hennes er også borte. ‫--ا أ--ا-فقدت -ط--ته--الإ-ت--ن--.‬ ‫___ أ___ ف___ ب______ ا___________ ‫-م- أ-ه- ف-د- ب-ا-ت-ا ا-إ-ت-ا-ي-.- ----------------------------------- ‫كما أنها فقدت بطاقتها الإئتمانية.‬ 0
kma '-n--a faqada- b----a-i-- -l'ii---ani-ta. k__ '_____ f______ b_________ a______________ k-a '-n-h- f-q-d-t b-t-q-t-h- a-'-i-a-a-i-t-. --------------------------------------------- kma 'anaha faqadat bitaqatiha al'iitamaniata.
vi – vår ‫نح- ــ-ــــ-ـ -ا‬ ‫___ ـ________ ن__ ‫-ح- ـ-ـ-ـ-ـ-ـ ن-‬ ------------------ ‫نحن ـــــــــ نا‬ 0
nh-- na n___ n_ n-a- n- -------- nhan na
Bestefaren vår er syk. ‫-د-ا ----.‬ ‫____ م_____ ‫-د-ا م-ي-.- ------------ ‫جدنا مريض.‬ 0
jd-n---u-id-. j____ m______ j-u-a m-r-d-. ------------- jduna murida.
Men bestemoren vår er frisk. ‫جدتن---ص-- ج---.‬ ‫_____ ب___ ج_____ ‫-د-ن- ب-ح- ج-د-.- ------------------ ‫جدتنا بصحة جيدة.‬ 0
jda--- bi--hat-jay--a-a. j_____ b______ j________ j-a-n- b-s-h-t j-y-d-t-. ------------------------ jdatna bisihat jayidata.
dere – deres ‫أن-م-ـ---ـ-ـ-- كم-ــــ---أن-نّ--ـ-ـ-ــ- -ـكن‬ ‫____ ـ________ ك_ ـ__________ ـ_______ ـ____ ‫-ن-م ـ-ـ-ـ-ـ-ـ ك- ـ-ـ-ك-/-ن-ن- ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ك-‬ ---------------------------------------------- ‫أنتم ـــــــــ كم ــــكم/أنتنّ ــــــــ ــكن‬ 0
a-t-- ka- -m/antn -in a____ k__ k______ k__ a-t-m k-m k-/-n-n k-n ----------------------- antum kam km/antn kin
Hvor er pappaen deres? ‫-ا -طف-ل----ن-و-لد-م؟‬ ‫__ أ_____ أ__ و_______ ‫-ا أ-ف-ل- أ-ن و-ل-ك-؟- ----------------------- ‫يا أطفال، أين والدكم؟‬ 0
yaa '---al,--a-n -al--k--? y__ '______ '___ w________ y-a '-t-a-, '-y- w-l-a-m-? -------------------------- yaa 'atfal, 'ayn waldakma?
Hvor er mammaen deres? ‫-ا--طف-ل، أين--ا----م-‬ ‫__ أ_____ أ__ و________ ‫-ا أ-ف-ل- أ-ن و-ل-ت-م-‬ ------------------------ ‫يا أطفال، أين والدتكم؟‬ 0
y---'-tfal, --y- --ld-t--am? y__ '______ '___ w__________ y-a '-t-a-, '-y- w-l-a-u-a-? ---------------------------- yaa 'atfal, 'ayn waldatukam?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -