د جملې کتاب

ps ملکیت ضمیر 1   »   zh 物主代词1

66 [ شپیته ]

ملکیت ضمیر 1

ملکیت ضمیر 1

66[六十六]

66 [Liùshíliù]

物主代词1

wù zhǔ dàicí 1

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Chinese (Simplified) لوبه وکړئ نور
زه -زما 我–我的 我–我的 1
wǒ – w- de wǒ – wǒ de
زه خپله چابی نشم موندلی 我 找不到 我的 钥匙 了 。 我 找不到 我的 钥匙 了 。 1
wǒ---ǎ- bù-dà--wǒ -- --oshil-. wǒ zhǎo bù dào wǒ de yàoshile.
زه خپل ټکټ نشم موندلی. 我 找不到 我的 车票 了 。 我 找不到 我的 车票 了 。 1
W-----o------- -- -- jū p----le. Wǒ zhǎo bù dào wǒ de jū piào le.
ته -ستا 你–你的 你–你的 1
Nǐ - nǐ -e Nǐ – nǐ de
آیا تا خپله چابی پیدا کړه? 你 找到 你的 钥匙 了 吗 ? 你 找到 你的 钥匙 了 吗 ? 1
nǐ ----d-o-nǐ----yà---i---ma? nǐ zhǎodào nǐ de yàoshile ma?
ایا تاسو خپل ټکټ موندلی؟ 你 找到 你的 车票 了 吗 ? 你 找到 你的 车票 了 吗 ? 1
Nǐ z-ǎodà--nǐ -e j- -iào--- -a? Nǐ zhǎodào nǐ de jū piào le ma?
هغه هغه 他–他的 他–他的 1
T--–--- de Tā – tā de
ایا تاسو پوهیږئ چې د هغه چابی چیرته ده؟ 你 知道, 他的 钥匙 在 哪 吗 ? 你 知道, 他的 钥匙 在 哪 吗 ? 1
nǐ -hī-----t-----y-o-hi zài -ǎ -a? nǐ zhīdào, tā de yàoshi zài nǎ ma?
ایا تاسو پوهیږئ چې د هغه ټکټ چیرته دی؟ 你 知道, 他的 车票 在 哪 吗 ? 你 知道, 他的 车票 在 哪 吗 ? 1
N---h-dào, tā-----ū -i-o z-- -- m-? Nǐ zhīdào, tā de jū piào zài nǎ ma?
هغه – هغې 她–她的 她–她的 1
Tā-- -ā de Tā – tā de
ستاسو پیسې ورک دي. 她的 钱 不见 了 。 她的 钱 不见 了 。 1
tā--- q--------à-le. tā de qián bùjiànle.
او د هغې کریډیټ کارت هم لاړ. 她的 信用卡 也 不见 了 。 她的 信用卡 也 不见 了 。 1
Tā ---x-----g---yě--ù---n--. Tā de xìnyòngkǎ yě bùjiànle.
موږ زموږ 我们–我们的 我们–我们的 1
Wǒm---–---m-n -e Wǒmen – wǒmen de
زموږ نیکه ناروغه ده. 我们的 外祖父/祖父 生病 了 。 我们的 外祖父/祖父 生病 了 。 1
w-men--- wà--ǔfù/ --fù -hēngbì----. wǒmen de wàizǔfù/ zǔfù shēngbìngle.
زموږ انا روغه ده. 我们的 外祖母/祖母 是 健康 的 。 我们的 外祖母/祖母 是 健康 的 。 1
Wǒm-n -e-w----mǔ--zǔ-ǔ-sh--jià--āng -e. Wǒmen de wàizǔmǔ/ zǔmǔ shì jiànkāng de.
ته – ستاسو 你们–你们的 你们–你们的 1
Nǐ-e----n--en--e Nǐmen – nǐmen de
ماشومانو، پلار مو چیرته دی؟ 孩子们, 你们的 爸爸 在 哪里 ? 孩子们, 你们的 爸爸 在 哪里 ? 1
h-i-i-e-- -ǐm---d- bàba --- -ǎl-? háizimen, nǐmen de bàba zài nǎlǐ?
ماشومان، مور مو چیرته ده؟ 孩子们, 你们的 妈妈 在 哪里 ? 孩子们, 你们的 妈妈 在 哪里 ? 1
H-iz-m-n, nǐ--- d- m-----à- nǎl-? Háizimen, nǐmen de māmā zài nǎlǐ?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -