短语手册

zh 物主代词1   »   ps ملکیت ضمیر 1

66[六十六]

物主代词1

物主代词1

66 [ شپیته ]

66 [ شپیته ]

ملکیت ضمیر 1

ملکیت ضمیر 1

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 普什图语 播放 更多
我–我的 ز---ز-ا ز_ -___ ز- --م- ------- زه -زما 0
z- zmā z_ z__ z- z-ā ------ za zmā
我 找不到 我的 钥匙 了 。 زه----ه چ-ب----- مو--لی ز_ خ___ چ___ ن__ م_____ ز- خ-ل- چ-ب- ن-م م-ن-ل- ----------------------- زه خپله چابی نشم موندلی 0
z--------āb- -š- ---d-y z_ ǩ___ ç___ n__ m_____ z- ǩ-l- ç-b- n-m m-n-l- ----------------------- za ǩpla çāby nšm mondly
我 找不到 我的 车票 了 。 ز----- ټکټ -شم---ن--ی. ز_ خ__ ټ__ ن__ م______ ز- خ-ل ټ-ټ ن-م م-ن-ل-. ---------------------- زه خپل ټکټ نشم موندلی. 0
ز--خپ--ټک--ن-- -ون---. ز_ خ__ ټ__ ن__ م______ ز- خ-ل ټ-ټ ن-م م-ن-ل-. ---------------------- زه خپل ټکټ نشم موندلی.
你–你的 ته---تا ت_ -___ ت- --ت- ------- ته -ستا 0
ta--tā t_ s__ t- s-ā ------ ta stā
你 找到 你的 钥匙 了 吗 ? آ-ا----خپله -ابی -ی-ا ک--? آ__ ت_ خ___ چ___ پ___ ک___ آ-ا ت- خ-ل- چ-ب- پ-د- ک-ه- -------------------------- آیا تا خپله چابی پیدا کړه? 0
yā--- -pl--ç--- ---ā--ṟa y_ t_ ǩ___ ç___ p___ k__ y- t- ǩ-l- ç-b- p-d- k-a ------------------------ yā tā ǩpla çāby pydā kṟa
你 找到 你的 车票 了 吗 ? ا---تاسو خ-ل-ټ-ټ -وندل-؟ ا__ ت___ خ__ ټ__ م______ ا-ا ت-س- خ-ل ټ-ټ م-ن-ل-؟ ------------------------ ایا تاسو خپل ټکټ موندلی؟ 0
ا-ا -----خ-- -ک----ند-ی؟ ا__ ت___ خ__ ټ__ م______ ا-ا ت-س- خ-ل ټ-ټ م-ن-ل-؟ ------------------------ ایا تاسو خپل ټکټ موندلی؟
他–他的 ه-- هغه ه__ ه__ ه-ه ه-ه ------- هغه هغه 0
aǧa---a a__ a__ a-a a-a ------- aǧa aǧa
你 知道, 他的 钥匙 在 哪 吗 ? ای--ت-سو پ-هی-ئ چ--- --ه چابی-چ-رته ده؟ ا__ ت___ پ_____ چ_ د ه__ چ___ چ____ د__ ا-ا ت-س- پ-ه-ږ- چ- د ه-ه چ-ب- چ-ر-ه د-؟ --------------------------------------- ایا تاسو پوهیږئ چې د هغه چابی چیرته ده؟ 0
ā-- -ā-- p-a-g ç--------ç--- ç-r----a ā__ t___ p____ ç_ d a__ ç___ ç____ d_ ā-ā t-s- p-a-g ç- d a-a ç-b- ç-r-a d- ------------------------------------- āyā tāso poayg çê d aǧa çāby çyrta da
你 知道, 他的 车票 在 哪 吗 ? ای- ت--- پوه-ږ--چ--د---ه--ک- چی-ته -ی؟ ا__ ت___ پ_____ چ_ د ه__ ټ__ چ____ د__ ا-ا ت-س- پ-ه-ږ- چ- د ه-ه ټ-ټ چ-ر-ه د-؟ -------------------------------------- ایا تاسو پوهیږئ چې د هغه ټکټ چیرته دی؟ 0
ایا-تاس- پ-هیږئ----د هغه ټک----ر---دی؟ ا__ ت___ پ_____ چ_ د ه__ ټ__ چ____ د__ ا-ا ت-س- پ-ه-ږ- چ- د ه-ه ټ-ټ چ-ر-ه د-؟ -------------------------------------- ایا تاسو پوهیږئ چې د هغه ټکټ چیرته دی؟
她–她的 ه-ه---هغې ه__ – ه__ ه-ه – ه-ې --------- هغه – هغې 0
هغه-– هغې ه__ – ه__ ه-ه – ه-ې --------- هغه – هغې
她的 钱 不见 了 。 س-ا-و---س- --ک-د-. س____ پ___ و__ د__ س-ا-و پ-س- و-ک د-. ------------------ ستاسو پیسې ورک دي. 0
stās- p-sê --k dêy s____ p___ o__ d__ s-ā-o p-s- o-k d-y ------------------ stāso pysê ork dêy
她的 信用卡 也 不见 了 。 ا--د-ه-ې-کریډی--کار- ----ا-. ا_ د ه__ ک_____ ک___ ه_ ل___ ا- د ه-ې ک-ی-ی- ک-ر- ه- ل-ړ- ---------------------------- او د هغې کریډیټ کارت هم لاړ. 0
او د-هغ- کر-ډ-- ---ت-هم ل-ړ. ا_ د ه__ ک_____ ک___ ه_ ل___ ا- د ه-ې ک-ی-ی- ک-ر- ه- ل-ړ- ---------------------------- او د هغې کریډیټ کارت هم لاړ.
我们–我们的 مو-----ږ م__ ز___ م-ږ ز-و- -------- موږ زموږ 0
م-ږ-ز--ږ م__ ز___ م-ږ ز-و- -------- موږ زموږ
我们的 外祖父/祖父 生病 了 。 ز-و----ک---اروغه د-. ز___ ن___ ن_____ د__ ز-و- ن-ک- ن-ر-غ- د-. -------------------- زموږ نیکه ناروغه ده. 0
ز------ک---ا--غ---ه. ز___ ن___ ن_____ د__ ز-و- ن-ک- ن-ر-غ- د-. -------------------- زموږ نیکه ناروغه ده.
我们的 外祖母/祖母 是 健康 的 。 ز-و- -ن--رو-- ده. ز___ ا__ ر___ د__ ز-و- ا-ا ر-غ- د-. ----------------- زموږ انا روغه ده. 0
زم-- -ن--روغه -ه. ز___ ا__ ر___ د__ ز-و- ا-ا ر-غ- د-. ----------------- زموږ انا روغه ده.
你们–你们的 ته-– --ا-و ت_ – س____ ت- – س-ا-و ---------- ته – ستاسو 0
t----ā-o t_ s____ t- s-ā-o -------- ta stāso
孩子们, 你们的 爸爸 在 哪里 ? م-شو----- -لا--مو-چ------ی؟ م________ پ___ م_ چ____ د__ م-ش-م-ن-، پ-ا- م- چ-ر-ه د-؟ --------------------------- ماشومانو، پلار مو چیرته دی؟ 0
م-شو-ان-،-پ--ر--- --ر-ه -ی؟ م________ پ___ م_ چ____ د__ م-ش-م-ن-، پ-ا- م- چ-ر-ه د-؟ --------------------------- ماشومانو، پلار مو چیرته دی؟
孩子们, 你们的 妈妈 在 哪里 ? م-ش-م--، مور-مو -یرت- -ه؟ م_______ م__ م_ چ____ د__ م-ش-م-ن- م-ر م- چ-ر-ه د-؟ ------------------------- ماشومان، مور مو چیرته ده؟ 0
m--om-n---r--o ---t- -a m______ m__ m_ ç____ d_ m-š-m-n m-r m- ç-r-a d- ----------------------- māšomān mor mo çyrta da

创造性语言

创造力在今天是一项重要特征。 每个人都想富有创造力。 富有创造力的人被视为才华横溢。 我们的语言也应该富有创造力。 在以前,人们尝试着尽可能正确地说话。 在今天,人们应该尽可能创造性地说话。 广告和新媒体语言就是其中例子。 它们展示了人类与语言游艺的可能性。 近50年以来,创造力的重要性一直与日俱增。 科学界一直致力于该现象的研究。 心理学家,教育学家和哲学家都在探索创造性的过程。 创造力因而被定义为发明新事物的能力。 一个富有创造力的发言人能创造出新的语言形式。 这可以是词语的创新或语法结构的创新。 通过研究创造性语言,语言学家进而认识了语言的改变过程。 可是,并非谁都能明白语言中的新元素。 人们需要知识去理解创造性语言。 人们必须去了解语言是如何发挥作用的。 还必须去认识创新者们所生存的世界。 只有这样,你才能明白他们想表达什么。 例如:青少年俚语。 孩子和年轻人一直在不停地创造新词汇。 成年人通常不理解这些新词汇。 其间甚至出版了专门解释青少年俚语的字典。 但这些字典大多在一个世代之后就过时了! 创造性语言是可以学习的。 语言教练们对此提供了各种课程。 其中最重要的一条规律永远是:激活您内心的声音!