د جملې کتاب

ps سودا   »   zh 购物

54 [ څلور پنځوس ]

سودا

سودا

54[五十四]

54 [Wǔshísì]

购物

[gòuwù]

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Chinese (Simplified) لوبه وکړئ نور
زه غواړم یوه تحفہ واخلم. 我 要 买 一个 礼物 。 我 要 买 一个 礼物 。 1
wǒ ---m-i-yī-- -ǐ-ù. wǒ yāomǎi yīgè lǐwù.
خو چی ګراڼ نه وئ. 但 是 不要 太贵 的 。 但 是 不要 太贵 的 。 1
D----ì-b--ào-t------ --. Dànshì bùyào tài guì de.
شاید یوه کیسه؟ 或许 一个 手提包 ? 或许 一个 手提包 ? 1
Hu-xǔ -ī---sh-------o? Huòxǔ yīgè shǒutí bāo?
تاسو کوم رنګ غواړئ؟ 您 要 什么 颜色 的 ? 您 要 什么 颜色 的 ? 1
Nín y-o---é--e--ánsè -e? Nín yào shénme yánsè de?
تور، نسواري یا سپین؟ 黑色的, 棕色的 还是 白色的 ? 黑色的, 棕色的 还是 白色的 ? 1
Hē-sè -e- zō---è-de-h--sh---ái-è -e? Hēisè de, zōngsè de háishì báisè de?
لوی یا کوچنی؟ 一个 大的 还是 一个 小的(手提包) ? 一个 大的 还是 一个 小的(手提包) ? 1
Y--è--à ------shì---g- x-ǎo -e-(--ǒut---āo)? Yīgè dà de háishì yīgè xiǎo de (shǒutí bāo)?
ایا زه دا لیدلی شم؟ 我 可以 看一下 吗 ? 我 可以 看一下 吗 ? 1
Wǒ--ěyǐ-kà- y-x----a? Wǒ kěyǐ kàn yīxià ma?
دا چرم دی؟ 是 真皮的 吗 ? 是 真皮的 吗 ? 1
S-- -h--pí ---m-? Shì zhēnpí de ma?
یا دا د پلاستيک څخه جوړ شوی دی؟ 还是 人造革 ? 还是 人造革 ? 1
H-i-hì --nzà-gé? Háishì rénzàogé?
چرم، البته. 当然 是 纯皮的 了 。 当然 是 纯皮的 了 。 1
Dā--r-n --ì-c--- pí -e-e. Dāngrán shì chún pí dele.
دا په ډیر ښه کیفیت کې دی 这 可是 特别好的 质量 啊 。 这 可是 特别好的 质量 啊 。 1
Z-è-k-sh- -èb----------z-ìl------. Zhè kěshì tèbié hǎo de zhìliàng a.
او د دې بیگ قیمت هم مناسب دی. 这个 手提包 确实 是 物美价廉 。 这个 手提包 确实 是 物美价廉 。 1
Z---- -h--t--bāo-q----- -hì w---i-ji--l---. Zhège shǒutí bāo quèshí shì wùměi jià lián.
دا زما خوښ شو. 我 喜欢 。 我 喜欢 。 1
W--x-h-ān. Wǒ xǐhuān.
دا به زه واخلم. 我 要 这个 了 。 我 要 这个 了 。 1
W- yào----g--e. Wǒ yào zhègele.
ایا زه دا تبدیل کولی شم 我 能 退换 吗 ? 我 能 退换 吗 ? 1
Wǒ -én--t-ì---n -a? Wǒ néng tuìhuàn ma?
یقینًا‬ 当然 了 。 当然 了 。 1
Dā-grá---. Dāngránle.
موږ به یې د تحفے په شان بند کړو. 我们 把 它 包装成 礼品 。 我们 把 它 包装成 礼品 。 1
Wǒmen--ǎ-tā-b--zhuān--chéng-lǐ--n. Wǒmen bǎ tā bāozhuāng chéng lǐpǐn.
په هغه اړخ یو کاونٹر دی 那 对面 是 收银台 。 那 对面 是 收银台 。 1
N---u---àn---ì-----y-- -á-. Nà duìmiàn shì shōuyín tái.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -