د جملې کتاب

ps په ډیسکو کې   »   ka დისკოთეკაზე

46 [ شپږ څلویښت ]

په ډیسکو کې

په ډیسکو کې

46 [ორმოცდაექვსი]

46 [ormotsdaekvsi]

დისკოთეკაზე

disk'otek'aze

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Georgian لوبه وکړئ نور
ایا دلته ځای خالی ده؟ ეს ადგილი თავისუფალია? ეს ადგილი თავისუფალია? 1
es -dgili--a-i---a-i-? es adgili tavisupalia?
ایا زه ستاسو څنګ ته کښېنم؟ შეიძლება თქვენთან დავჯდე? შეიძლება თქვენთან დავჯდე? 1
s-e-dz-e----k---tan d---de? sheidzleba tkventan davjde?
په خوښه. სიამოვნებით. სიამოვნებით. 1
s-am--n-b-t. siamovnebit.
موسیقي مو څنګه خوښه ده؟ როგორ მოგწონთ მუსიკა? როგორ მოგწონთ მუსიკა? 1
rogo--mo-----n--mus-k'a? rogor mogts'ont musik'a?
یو څه ډیر لوړ. ცოტა ხმაურიანია. ცოტა ხმაურიანია. 1
t-------hmaur---ia. tsot'a khmauriania.
مګر دا بینڈ ښه میوزیک وړاندې کوی. მაგრამ ეს ჯგუფი კარგად უკრავს. მაგრამ ეს ჯგუფი კარგად უკრავს. 1
magram -s--g----k-a-------'-a--. magram es jgupi k'argad uk'ravs.
ایا تاسو اکثر دلته یې؟ აქ ხშირად ხართ? აქ ხშირად ხართ? 1
a---hs-i--- k----? ak khshirad khart?
نه، دا لومړی ځل دی. არა, პირველად. არა, პირველად. 1
ara, p'irve---. ara, p'irvelad.
زه هیڅکله دلته نه یم راغلی. აქ არასდროს ვყოფილვარ. აქ არასდროს ვყოფილვარ. 1
ak --a-d--s-v-o--lv-r. ak arasdros vqopilvar.
ایا تاسو غواړئ رقص وکړئ؟ ცეკვავთ? ცეკვავთ? 1
t-e--va--? tsek'vavt?
شاید وروسته. ალბათ მოგვიანებით. ალბათ მოგვიანებით. 1
a--a--m---i-n-b--. albat mogvianebit.
زه دومره ښه رقص نشم کولی. კარგად ვერ ვცეკვავ. კარგად ვერ ვცეკვავ. 1
k'a-g---v-- ---ek---v. k'argad ver vtsek'vav.
دا خو اسانه ده. ეს ძალიან ადვილია. ეს ძალიან ადვილია. 1
e---z--ia- a-vi-i-. es dzalian advilia.
زه به تاسو ته وښیم. გაჩვენებთ. გაჩვენებთ. 1
gac-v-n-bt. gachvenebt.
نه، بل وخت ښه. არა, სჯობს სხვა დროს. არა, სჯობს სხვა დროს. 1
a--, sj----s--v- --os. ara, sjobs skhva dros.
ایا تاسو د یو چا په تمه یاست؟ ვინმეს ელოდებით? ვინმეს ელოდებით? 1
vi--es -l--e-i-? vinmes elodebit?
هو، زما ملګري ته. დიახ, ჩემს მეგობარს. დიახ, ჩემს მეგობარს. 1
dia--, ----s-m-gob-r-. diakh, chems megobars.
هغه هلته راځي! აი ისიც, მოდის! აი ისიც, მოდის! 1
ai i-its, -o---! ai isits, modis!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -