| Rad(a] bi rezerviral(a) let v Atene. |
アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
0
a-e-e-iki-n- be- -----aku--hi--i--o----ga.
a________ n_ b__ o y_____ s_____ n________
a-e-e-i-i n- b-n o y-y-k- s-i-a- n-d-s-g-.
------------------------------------------
atene-iki no ben o yoyaku shitai nodesuga.
|
Rad(a] bi rezerviral(a) let v Atene.
アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
atene-iki no ben o yoyaku shitai nodesuga.
|
| Ali je to neposreden let? |
直行便 ですか ?
直行便 ですか ?
直行便 ですか ?
直行便 ですか ?
直行便 ですか ?
0
c-o-k--bi----- -a?
c_____________ k__
c-o-k---i-d-s- k-?
------------------
chokkō-bindesu ka?
|
Ali je to neposreden let?
直行便 ですか ?
chokkō-bindesu ka?
|
| Prosim sedež pri oknu, v oddelku za nekadilce. |
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
0
ma---i--- -in--n sek--- o----ish-----.
m________ k_____ s___ o o_____________
m-d-g-w-, k-n-e- s-k- o o-e-a-s-i-a-u-
--------------------------------------
madogiwa, kin'en seki o onegaishimasu.
|
Prosim sedež pri oknu, v oddelku za nekadilce.
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
madogiwa, kin'en seki o onegaishimasu.
|
| Rad(a] bi potrdil(a) svojo rezervacijo. |
予約の 確認を お願い したいの です が 。
予約の 確認を お願い したいの です が 。
予約の 確認を お願い したいの です が 。
予約の 確認を お願い したいの です が 。
予約の 確認を お願い したいの です が 。
0
yo--ku -o k--u-in-- -nega-----t-- no---ug-.
y_____ n_ k______ o o_____ s_____ n________
y-y-k- n- k-k-n-n o o-e-a- s-i-a- n-d-s-g-.
-------------------------------------------
yoyaku no kakunin o onegai shitai nodesuga.
|
Rad(a] bi potrdil(a) svojo rezervacijo.
予約の 確認を お願い したいの です が 。
yoyaku no kakunin o onegai shitai nodesuga.
|
| Rad(a] bi preklical(a) svojo rezervacijo. |
予約の 取り消しを お願い します 。
予約の 取り消しを お願い します 。
予約の 取り消しを お願い します 。
予約の 取り消しを お願い します 。
予約の 取り消しを お願い します 。
0
y---k------or--esh--o -n-g---hi-asu.
y_____ n_ t________ o o_____________
y-y-k- n- t-r-k-s-i o o-e-a-s-i-a-u-
------------------------------------
yoyaku no torikeshi o onegaishimasu.
|
Rad(a] bi preklical(a) svojo rezervacijo.
予約の 取り消しを お願い します 。
yoyaku no torikeshi o onegaishimasu.
|
| Rad(a] bi spremenil(a) svojo rezervacijo. |
予約の 変更を お願い します 。
予約の 変更を お願い します 。
予約の 変更を お願い します 。
予約の 変更を お願い します 。
予約の 変更を お願い します 。
0
yo-aku no henk- o -neg--s--mas-.
y_____ n_ h____ o o_____________
y-y-k- n- h-n-ō o o-e-a-s-i-a-u-
--------------------------------
yoyaku no henkō o onegaishimasu.
|
Rad(a] bi spremenil(a) svojo rezervacijo.
予約の 変更を お願い します 。
yoyaku no henkō o onegaishimasu.
|
| Kdaj odleti naslednje letalo v Rim? |
次の ローマ行きは 何時 です か ?
次の ローマ行きは 何時 です か ?
次の ローマ行きは 何時 です か ?
次の ローマ行きは 何時 です か ?
次の ローマ行きは 何時 です か ?
0
tsugi--- -ō-a --- w- it--des-k-?
t____ n_ r___ i__ w_ i__________
t-u-i n- r-m- i-i w- i-s-d-s-k-?
--------------------------------
tsugi no rōma iki wa itsudesuka?
|
Kdaj odleti naslednje letalo v Rim?
次の ローマ行きは 何時 です か ?
tsugi no rōma iki wa itsudesuka?
|
| Sta še prosta dva mesta? |
まだ 二席 空いて ます か ?
まだ 二席 空いて ます か ?
まだ 二席 空いて ます か ?
まだ 二席 空いて ます か ?
まだ 二席 空いて ます か ?
0
ma-- ---se-i --i--ma-u ka?
m___ n______ s________ k__
m-d- n---e-i s-i-e-a-u k-?
--------------------------
mada ni-seki suitemasu ka?
|
Sta še prosta dva mesta?
まだ 二席 空いて ます か ?
mada ni-seki suitemasu ka?
|
| Ne, imamo le še eno prosto mesto. |
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
0
ie,--t- ---i--ek----ika -rim---n.
i__ a__ i________ s____ a________
i-, a-o i-h---e-i s-i-a a-i-a-e-.
---------------------------------
ie, ato ichi-seki shika arimasen.
|
Ne, imamo le še eno prosto mesto.
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
ie, ato ichi-seki shika arimasen.
|
| Kdaj pristanemo? |
到着は いつ です か ?
到着は いつ です か ?
到着は いつ です か ?
到着は いつ です か ?
到着は いつ です か ?
0
t-c-ak---a--tsudesu-k-?
t______ w_ i_______ k__
t-c-a-u w- i-s-d-s- k-?
-----------------------
tōchaku wa itsudesu ka?
|
Kdaj pristanemo?
到着は いつ です か ?
tōchaku wa itsudesu ka?
|
| Kdaj bomo tam? |
何時に つきます か ?
何時に つきます か ?
何時に つきます か ?
何時に つきます か ?
何時に つきます か ?
0
n---i----t---im-su-ka?
n____ n_ t________ k__
n-n-i n- t-u-i-a-u k-?
----------------------
nanji ni tsukimasu ka?
|
Kdaj bomo tam?
何時に つきます か ?
nanji ni tsukimasu ka?
|
| Kdaj pelje kakšen avtobus v center mesta? |
都心への バスは 何時 です か ?
都心への バスは 何時 です か ?
都心への バスは 何時 です か ?
都心への バスは 何時 です か ?
都心への バスは 何時 です か ?
0
t-shi- e--o ---u-w---t-u--s-k-?
t_____ e n_ b___ w_ i__________
t-s-i- e n- b-s- w- i-s-d-s-k-?
-------------------------------
toshin e no basu wa itsudesuka?
|
Kdaj pelje kakšen avtobus v center mesta?
都心への バスは 何時 です か ?
toshin e no basu wa itsudesuka?
|
| Je to vaš kovček? |
これは あなたの スーツケース です か ?
これは あなたの スーツケース です か ?
これは あなたの スーツケース です か ?
これは あなたの スーツケース です か ?
これは あなたの スーツケース です か ?
0
k-re-wa--na-- no -ūts-k----e---k-?
k___ w_ a____ n_ s____________ k__
k-r- w- a-a-a n- s-t-u-ē-u-e-u k-?
----------------------------------
kore wa anata no sūtsukēsudesu ka?
|
Je to vaš kovček?
これは あなたの スーツケース です か ?
kore wa anata no sūtsukēsudesu ka?
|
| Je to vaša torba? |
これは あなたの 鞄 です か ?
これは あなたの 鞄 です か ?
これは あなたの 鞄 です か ?
これは あなたの 鞄 です か ?
これは あなたの 鞄 です か ?
0
k--e w---n--a ---ka-an-e-u--a?
k___ w_ a____ n_ k________ k__
k-r- w- a-a-a n- k-b-n-e-u k-?
------------------------------
kore wa anata no kabandesu ka?
|
Je to vaša torba?
これは あなたの 鞄 です か ?
kore wa anata no kabandesu ka?
|
| Je to vaša prtljaga? |
これは あなたの 荷物 です か ?
これは あなたの 荷物 です か ?
これは あなたの 荷物 です か ?
これは あなたの 荷物 です か ?
これは あなたの 荷物 です か ?
0
k-r- ---an-t- -- ------ud--- ka?
k___ w_ a____ n_ n__________ k__
k-r- w- a-a-a n- n-m-t-u-e-u k-?
--------------------------------
kore wa anata no nimotsudesu ka?
|
Je to vaša prtljaga?
これは あなたの 荷物 です か ?
kore wa anata no nimotsudesu ka?
|
| Koliko prtljage lahko vzamem s sabo? |
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
0
n---tsu--a d-re-kura- -otte -ke--su-ka?
n______ w_ d___ k____ m____ i______ k__
n-m-t-u w- d-r- k-r-i m-t-e i-e-a-u k-?
---------------------------------------
nimotsu wa dore kurai motte ikemasu ka?
|
Koliko prtljage lahko vzamem s sabo?
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
nimotsu wa dore kurai motte ikemasu ka?
|
| Dvajset kilogramov. |
20キロ です 。
20キロ です 。
20キロ です 。
20キロ です 。
20キロ です 。
0
20--ir---s-.
2___________
2---i-o-e-u-
------------
20-Kirodesu.
|
Dvajset kilogramov.
20キロ です 。
20-Kirodesu.
|
| Kaj, samo dvajset kilogramov? |
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
0
e--su- ta-ta no 20---r-d--u ka?
e_____ t____ n_ 2__________ k__
e-t-u- t-t-a n- 2---i-o-e-u k-?
-------------------------------
e-tsu, tatta no 20-kirodesu ka?
|
Kaj, samo dvajset kilogramov?
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
e-tsu, tatta no 20-kirodesu ka?
|