Jezikovni vodič

sl Na letališču   »   ar ‫فى المطار‬

35 [petintrideset]

Na letališču

Na letališču

‫35 [خمسة وثلاثون]‬

35 [khmasat wathalathun]

‫فى المطار‬

faa almatar

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina arabščina Igraj Več
Rad(a) bi rezerviral(a) let v Atene. ‫-ري---ن أ--ز---ك-ة-بالطائ-ة -ل-----نا.‬ ‫____ أ_ أ___ ت____ ب_______ إ__ أ______ ‫-ر-د أ- أ-ج- ت-ك-ة ب-ل-ا-ر- إ-ى أ-ي-ا-‬ ---------------------------------------- ‫أريد أن أحجز تذكرة بالطائرة إلى أثينا.‬ 0
a-id--an-'ah-iz tad-k-r---- -------y--a- -i-----'--h---. a___ '__ '_____ t__________ b___________ '_____ '_______ a-i- '-n '-h-i- t-d-k-r-t-n b-a-t-a-i-a- '-i-a- '-t-i-a- -------------------------------------------------------- arid 'an 'ahjiz tadhkiratan bialttayirat 'iilaa 'athina.
Ali je to neposreden let? ‫-------يران -ب-ش-؟‬ ‫__ ه_ ط____ م______ ‫-ل ه- ط-ر-ن م-ا-ر-‬ -------------------- ‫هل هو طيران مباشر؟‬ 0
h- h---ayar-n m-a-h-? h_ h_ t______ m______ h- h- t-y-r-n m-a-h-? --------------------- hl hu tayaran mbashr?
Prosim sedež pri oknu, v oddelku za nekadilce. ‫م--ف---، ---د عل- --نا-ذ- ---- ----خنين-‬ ‫__ ف____ م___ ع__ ا______ ل___ ا_________ ‫-ن ف-ل-، م-ع- ع-ى ا-ن-ف-ة ل-ي- ا-م-خ-ي-.- ------------------------------------------ ‫من فضلك، مقعد على النافذة لغير المدخنين.‬ 0
m---ad-----, m-qea- ------aln--f-dh-------a-r -lm-d-h---na. m_ f________ m_____ e____ a__________ l______ a____________ m- f-d-l-k-, m-q-a- e-l-a a-n-a-i-h-t l-g-a-r a-m-d-h-n-n-. ----------------------------------------------------------- mn fadalaka, maqead ealaa alnaafidhat lighayr almudkhanina.
Rad(a) bi potrdil(a) svojo rezervacijo. ‫---د -ن أؤ-- --حج-.‬ ‫____ أ_ أ___ ا______ ‫-ر-د أ- أ-ك- ا-ح-ز-‬ --------------------- ‫أريد أن أؤكد الحجز.‬ 0
ar---'a- 'uwa--- a--aj-a. a___ '__ '______ a_______ a-i- '-n '-w-k-d a-h-j-a- ------------------------- arid 'an 'uwakid alhajza.
Rad(a) bi preklical(a) svojo rezervacijo. ‫--يد -لغا- ا--جز-‬ ‫____ إ____ ا______ ‫-ر-د إ-غ-ء ا-ح-ز-‬ ------------------- ‫أريد إلغاء الحجز.‬ 0
a-i- 'i--g-a'-a-h--z-. a___ '_______ a_______ a-i- '-i-g-a- a-h-j-a- ---------------------- arid 'iilgha' alhajza.
Rad(a) bi spremenil(a) svojo rezervacijo. ‫أر-- -بد-ل--ل-جز.‬ ‫____ ت____ ا______ ‫-ر-د ت-د-ل ا-ح-ز-‬ ------------------- ‫أريد تبديل الحجز.‬ 0
ar-d --bd---al-a-z-. a___ t_____ a_______ a-i- t-b-i- a-h-j-a- -------------------- arid tabdil alhajza.
Kdaj odleti naslednje letalo v Rim? ‫متى-تق-ع الط-ئر- -لتال-ة إلى--و-ا-‬ ‫___ ت___ ا______ ا______ إ__ ر_____ ‫-ت- ت-ل- ا-ط-ئ-ة ا-ت-ل-ة إ-ى ر-م-؟- ------------------------------------ ‫متى تقلع الطائرة التالية إلى روما؟‬ 0
m--aa ----i- al--a-ira---ltta-ia- -i--aa ---a? m____ t_____ a_________ a________ '_____ r____ m-t-a t-q-i- a-t-a-i-a- a-t-a-i-t '-i-a- r-m-? ---------------------------------------------- mataa taqlie alttayirat alttaliat 'iilaa ruma?
Sta še prosta dva mesta? ‫أ م- ز-ل-ه--- -ق-دان-‬ ‫_ م_ ز__ ه___ م_______ ‫- م- ز-ل ه-ا- م-ع-ا-؟- ----------------------- ‫أ ما زال هناك مقعدان؟‬ 0
a ---zal hu-a--maqe-dan? a m_ z__ h____ m________ a m- z-l h-n-k m-q-a-a-? ------------------------ a ma zal hunak maqeadan?
Ne, imamo le še eno prosto mesto. ‫-ا- لم---- --ى--قعد------‬ ‫___ ل_ ي__ س__ م___ و_____ ‫-ا- ل- ي-ق س-ى م-ع- و-ح-.- --------------------------- ‫لا، لم يبق سوى مقعد واحد.‬ 0
l-, -m-yabq-siw-- -aq-ad--ahd-. l__ l_ y___ s____ m_____ w_____ l-, l- y-b- s-w-a m-q-a- w-h-a- ------------------------------- la, lm yabq siwaa maqead wahda.
Kdaj pristanemo? ‫م-ى ------‬ ‫___ س______ ‫-ت- س-ه-ط-‬ ------------ ‫متى سنهبط؟‬ 0
m-aa-sa--b-? m___ s______ m-a- s-n-b-? ------------ mtaa sanhbt?
Kdaj bomo tam? ‫-ت- سن--؟‬ ‫___ س_____ ‫-ت- س-ص-؟- ----------- ‫متى سنصل؟‬ 0
m-aa-s-s--? m___ s_____ m-a- s-s-a- ----------- mtaa snsla?
Kdaj pelje kakšen avtobus v center mesta? ‫------ير---حاف-ة-إل- مر-- --م---ة-‬ ‫___ ت___ ا______ إ__ م___ ا________ ‫-ت- ت-ي- ا-ح-ف-ة إ-ى م-ك- ا-م-ي-ة-‬ ------------------------------------ ‫متى تسير الحافلة إلى مركز المدينة؟‬ 0
m-t-- --s-r-alha-il-t 'ii-a- mark---al-d-n? m____ t____ a________ '_____ m_____ a______ m-t-a t-s-r a-h-f-l-t '-i-a- m-r-a- a-m-y-? ------------------------------------------- mataa tasir alhafilat 'iilaa markaz almdyn?
Je to vaš kovček? ‫-ل هذ- --ي-تك-‬ ‫__ ه__ ح_______ ‫-ل ه-ه ح-ي-ت-؟- ---------------- ‫هل هذه حقيبتك؟‬ 0
hl h----- h-q-b---a? h_ h_____ h_________ h- h-d-i- h-q-b-t-a- -------------------- hl hadhih haqibatka?
Je to vaša torba? ‫-ل---ة ح-يبتك--لص--ر-؟‬ ‫__ ه__ ح_____ ا________ ‫-ل ه-ة ح-ي-ت- ا-ص-ي-ة-‬ ------------------------ ‫هل هذة حقيبتك الصغيرة؟‬ 0
hl--i-h-- h-q--a--k al-g-i-a-? h_ h_____ h________ a_________ h- h-d-a- h-q-b-t-k a-s-h-r-t- ------------------------------ hl hidhat haqibatak alsghirat?
Je to vaša prtljaga? ‫---ه-ه--مت---؟‬ ‫__ ه__ أ_______ ‫-ل ه-ه أ-ت-ت-؟- ---------------- ‫هل هذه أمتعتك؟‬ 0
h- --dh-h-'amtae-k? h_ h_____ '________ h- h-d-i- '-m-a-t-? ------------------- hl hadhih 'amtaetk?
Koliko prtljage lahko vzamem s sabo? ‫-- --- ال--ت-- -ل----ح-ب-ا-‬ ‫__ و__ ا______ ا______ ب____ ‫-ا و-ن ا-أ-ت-ة ا-م-م-ح ب-ا-‬ ----------------------------- ‫ما وزن الأمتعة المسموح بها؟‬ 0
m--wa-n-a--am---t -l-a---- -h-? m_ w___ a________ a_______ b___ m- w-z- a-'-m-e-t a-m-s-u- b-a- ------------------------------- ma wazn al'amteat almasmuh bha?
Dvajset kilogramov. ‫---و- -ي-و-‬ ‫_____ ك_____ ‫-ش-و- ك-ل-.- ------------- ‫عشرون كيلو.‬ 0
e---r-n --lu. e______ k____ e-h-r-n k-l-. ------------- eshurun kilu.
Kaj, samo dvajset kilogramov? ‫ك-؟-ف---عشرون-كي-و؟‬ ‫___ ف__ ع____ ك_____ ‫-م- ف-ط ع-ر-ن ك-ل-؟- --------------------- ‫كم؟ فقط عشرون كيلو؟‬ 0
km-? f-qa- es------ilw? k___ f____ e_____ k____ k-a- f-q-t e-h-w- k-l-? ----------------------- kma? faqat eshrwn kilw?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -