పదబంధం పుస్తకం

te టాక్సీ లో   »   am በታክሲ ውስጥ

38 [ముప్పై ఎనిమిది]

టాక్సీ లో

టాక్సీ లో

38 [ሰላሣ ስምንት]

38 [ሰላሣ ስምንት]

በታክሲ ውስጥ

betakisī wisit’i

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు ఆమ్హారిక్ ప్లే చేయండి మరింత
టాక్సీ ని పిలవండి እ-ክዎ --- ይ---ኝ። እ___ ታ__ ይ_____ እ-ክ- ታ-ሲ ይ-ሩ-ኝ- --------------- እባክዎ ታክሲ ይጥሩልኝ። 0
i-ak--- ta-i---y-t’-r-l----. i______ t_____ y____________ i-a-i-o t-k-s- y-t-i-u-i-y-. ---------------------------- ibakiwo takisī yit’irulinyi.
స్టేషన్ వెళ్ళేందుకు ఎంత ధర పడుతుంది? ወደ--ቡ--------መ-- ስን---ው ዋ-ው? ወ_ ባ__ ጣ___ ለ___ ስ__ ነ_ ዋ___ ወ- ባ-ር ጣ-ያ- ለ-ሄ- ስ-ት ነ- ዋ-ው- ---------------------------- ወደ ባቡር ጣቢያው ለመሄድ ስንት ነው ዋጋው? 0
w--e b-bur--t---īyaw--l-m-hē-- --n-t--n--- -ag---? w___ b_____ t________ l_______ s_____ n___ w______ w-d- b-b-r- t-a-ī-a-i l-m-h-d- s-n-t- n-w- w-g-w-? -------------------------------------------------- wede baburi t’abīyawi lemehēdi siniti newi wagawi?
విమానాశ్రయానికి వెళ్ళేందుకు ఎంత ధర పడుతుంది? ወ- -የ- ማረ--ው --ሄ--ስ----ው--ጋው? ወ_ አ__ ማ____ ለ___ ስ__ ነ_ ዋ___ ወ- አ-ር ማ-ፊ-ው ለ-ሄ- ስ-ት ነ- ዋ-ው- ----------------------------- ወደ አየር ማረፊያው ለመሄድ ስንት ነው ዋጋው? 0
we----y-ri--ar-fīy----l---h--- ----t- -e-i-w-----? w___ ā____ m_________ l_______ s_____ n___ w______ w-d- ā-e-i m-r-f-y-w- l-m-h-d- s-n-t- n-w- w-g-w-? -------------------------------------------------- wede āyeri marefīyawi lemehēdi siniti newi wagawi?
నేరుగా వెళ్ళండి እ----- -ጥታ እ_____ ቀ__ እ-ክ-/- ቀ-ታ ---------- እባክህ/ሽ ቀጥታ 0
i---i---shi--’e----a i__________ k_______ i-a-i-i-s-i k-e-’-t- -------------------- ibakihi/shi k’et’ita
ఇక్కడ కుడి వైపు తిరగండి እ---/----- ጋር-ወ- -ኝ እ_____ እ__ ጋ_ ወ_ ቀ_ እ-ክ-/- እ-ህ ጋ- ወ- ቀ- ------------------- እባክህ/ሽ እዚህ ጋር ወደ ቀኝ 0
iba----/----iz--- --ri-wede k--n-i i__________ i____ g___ w___ k_____ i-a-i-i-s-i i-ī-i g-r- w-d- k-e-y- ---------------------------------- ibakihi/shi izīhi gari wede k’enyi
ఆ చివరిన ఎడమ వైపుకి తిరగండి እ--ህ/ሽ ማእ-ኑ -ር--ደ ግራ እ_____ ማ___ ጋ_ ወ_ ግ_ እ-ክ-/- ማ-ዘ- ጋ- ወ- ግ- -------------------- እባክህ/ሽ ማእዘኑ ጋር ወደ ግራ 0
i--ki--/--- --’-zenu ga-i -ed--gi-a i__________ m_______ g___ w___ g___ i-a-i-i-s-i m-’-z-n- g-r- w-d- g-r- ----------------------------------- ibakihi/shi ma’izenu gari wede gira
నేను తొందరలో ఉన్నాను እ-ኩ--ው። እ______ እ-ኩ-ለ-። ------- እቸኩላለው። 0
icheku-ale-i. i____________ i-h-k-l-l-w-. ------------- ichekulalewi.
నా వద్ద సమయం ఉంది ጊ--አ--። ጊ_ አ___ ጊ- አ-ኝ- ------- ጊዜ አለኝ። 0
g-z--ā----i. g___ ā______ g-z- ā-e-y-. ------------ gīzē ālenyi.
మెల్లగా నడపండి እባ-ዎን ቀስ -ለው ይን-። እ____ ቀ_ ብ__ ይ___ እ-ክ-ን ቀ- ብ-ው ይ-ዱ- ----------------- እባክዎን ቀስ ብለው ይንዱ። 0
i--k-w--i--’----bile---yini-u. i________ k____ b_____ y______ i-a-i-o-i k-e-i b-l-w- y-n-d-. ------------------------------ ibakiwoni k’esi bilewi yinidu.
ఇక్కడ ఆపండి እባክ---እዚህ--ር--ቁ-። እ____ እ__ ጋ_ ያ___ እ-ክ-ን እ-ህ ጋ- ያ-ሙ- ----------------- እባክዎን እዚህ ጋር ያቁሙ። 0
i---i--n- i-ī-- g-ri -ak’---. i________ i____ g___ y_______ i-a-i-o-i i-ī-i g-r- y-k-u-u- ----------------------------- ibakiwoni izīhi gari yak’umu.
ఒక్క నిమిషం ఆగండి እ--ዎ--ት-- ጊ--ይጠ-ቁ። እ____ ት__ ጊ_ ይ____ እ-ክ-ን ት-ሽ ጊ- ይ-ብ-። ------------------ እባክዎን ትንሽ ጊዜ ይጠብቁ። 0
i-a--woni tin-s-i -īz- -i---bi-’-. i________ t______ g___ y__________ i-a-i-o-i t-n-s-i g-z- y-t-e-i-’-. ---------------------------------- ibakiwoni tinishi gīzē yit’ebik’u.
నేను వెంటనే వస్తాను ወዲ-- -መ-ሳ-ው ወ___ እ_____ ወ-ያ- እ-ለ-ለ- ----------- ወዲያው እመለሳለው 0
wed--a-i---e-e--l-wi w_______ i__________ w-d-y-w- i-e-e-a-e-i -------------------- wedīyawi imelesalewi
నాకు ఒక రసీదు ఇవ్వండి እባክዎን--ረ-- -ስ-ኝ። እ____ ደ___ ይ____ እ-ክ-ን ደ-ሰ- ይ-ጡ-። ---------------- እባክዎን ደረሰኝ ይስጡኝ። 0
i-a-iwo-i-d---s-n-- -isit’un-i. i________ d________ y__________ i-a-i-o-i d-r-s-n-i y-s-t-u-y-. ------------------------------- ibakiwoni deresenyi yisit’unyi.
నా వద్ద చిల్లర లేదు ዝርዝ---ን-- የለ-ም። ዝ___ ገ___ የ____ ዝ-ዝ- ገ-ዘ- የ-ኝ-። --------------- ዝርዝር ገንዘብ የለኝም። 0
z--i------e--z-b----le--im-. z_______ g_______ y_________ z-r-z-r- g-n-z-b- y-l-n-i-i- ---------------------------- ziriziri genizebi yelenyimi.
పర్లేదు, చిల్లర ఉంచుకోండి ም-ም-አ--ለ-- መ-ሱ- ---- ። ም__ አ_____ መ___ ይ___ ። ም-ም አ-ደ-ም- መ-ሱ- ይ-ዙ- ። ---------------------- ምንም አይደለም፤ መልሱን ይያዙት ። 0
mi---- āy---le-i----l----- --yazu-- . m_____ ā_________ m_______ y_______ . m-n-m- ā-i-e-e-i- m-l-s-n- y-y-z-t- . ------------------------------------- minimi āyidelemi; melisuni yiyazuti .
ఈ చిరునామా కి తీసుకెళ్ళండి እ-ክዎን-ወደ -ዚ- አ--- --ርሱኝ። እ____ ወ_ እ__ አ___ ያ_____ እ-ክ-ን ወ- እ-ህ አ-ራ- ያ-ር-ኝ- ------------------------ እባክዎን ወደ እዚህ አድራሻ ያድርሱኝ። 0
ib--iw-ni ---e i---i-----as-a --dir--u-yi. i________ w___ i____ ā_______ y___________ i-a-i-o-i w-d- i-ī-i ā-i-a-h- y-d-r-s-n-i- ------------------------------------------ ibakiwoni wede izīhi ādirasha yadirisunyi.
నా హోటల్ కి తీసుకెళ్ళండి እ-ክዎ- ---ሆ-ሌ-ያ--ሱ-። እ____ ወ_ ሆ__ ያ_____ እ-ክ-ን ወ- ሆ-ሌ ያ-ር-ኝ- ------------------- እባክዎን ወደ ሆቴሌ ያድርሱኝ። 0
ib----o----ede---tēlē---dir-s-n-i. i________ w___ h_____ y___________ i-a-i-o-i w-d- h-t-l- y-d-r-s-n-i- ---------------------------------- ibakiwoni wede hotēlē yadirisunyi.
సముద్ర తీరానికి తీసుకెళ్ళండి እባክዎ------ህር--ር- ያድርሱኝ። እ____ ወ_ ባ__ ዳ__ ያ_____ እ-ክ-ን ወ- ባ-ር ዳ-ቻ ያ-ር-ኝ- ----------------------- እባክዎን ወደ ባህር ዳርቻ ያድርሱኝ። 0
i----w----we-e-ba-----da-i-h- ---i-i-uny-. i________ w___ b_____ d______ y___________ i-a-i-o-i w-d- b-h-r- d-r-c-a y-d-r-s-n-i- ------------------------------------------ ibakiwoni wede bahiri daricha yadirisunyi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -