పదబంధం పుస్తకం

te టాక్సీ లో   »   el Στο ταξί

38 [ముప్పై ఎనిమిది]

టాక్సీ లో

టాక్సీ లో

38 [τριάντα οκτώ]

38 [triánta oktṓ]

Στο ταξί

Sto taxí

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు గ్రీక్ ప్లే చేయండి మరింత
టాక్సీ ని పిలవండి Π--ακαλ--καλ---- ----τ--ί. Π_______ κ______ έ__ τ____ Π-ρ-κ-λ- κ-λ-σ-ε έ-α τ-ξ-. -------------------------- Παρακαλώ καλέστε ένα ταξί. 0
Para---- -al---- én--t-x-. P_______ k______ é__ t____ P-r-k-l- k-l-s-e é-a t-x-. -------------------------- Parakalṓ kaléste éna taxí.
స్టేషన్ వెళ్ళేందుకు ఎంత ధర పడుతుంది? Πό-- κ--τί-ει---δια-ρο-- -έχρι-------θ-ό-------έ---; Π___ κ_______ η δ_______ μ____ τ_ σ_____ τ__ τ______ Π-σ- κ-σ-ί-ε- η δ-α-ρ-μ- μ-χ-ι τ- σ-α-μ- τ-υ τ-έ-ο-; ---------------------------------------------------- Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το σταθμό του τρένου; 0
Pó-o -ostí-e- ---iad---- --c--- ---sta-h---t-u-trén-u? P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ s______ t__ t______ P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- s-a-h-ó t-u t-é-o-? ------------------------------------------------------ Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
విమానాశ్రయానికి వెళ్ళేందుకు ఎంత ధర పడుతుంది? Πόσο-κ--τί--- ---ιαδ-ο-ή μ--ρι ---αε-οδρόμιο; Π___ κ_______ η δ_______ μ____ τ_ α__________ Π-σ- κ-σ-ί-ε- η δ-α-ρ-μ- μ-χ-ι τ- α-ρ-δ-ό-ι-; --------------------------------------------- Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το αεροδρόμιο; 0
Póso-k-st--------i-d--mḗ-mé---i -o -erod--mio? P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ a__________ P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- a-r-d-ó-i-? ---------------------------------------------- Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
నేరుగా వెళ్ళండి Ε-θ-ί- π-ρ--αλώ. Ε_____ π________ Ε-θ-ί- π-ρ-κ-λ-. ---------------- Ευθεία παρακαλώ. 0
E--h-ía pa--k-lṓ. E______ p________ E-t-e-a p-r-k-l-. ----------------- Eutheía parakalṓ.
ఇక్కడ కుడి వైపు తిరగండి Π---κ--ώ εδώ--εξι-. Π_______ ε__ δ_____ Π-ρ-κ-λ- ε-ώ δ-ξ-ά- ------------------- Παρακαλώ εδώ δεξιά. 0
Par--al- ----de--á. P_______ e__ d_____ P-r-k-l- e-ṓ d-x-á- ------------------- Parakalṓ edṓ dexiá.
ఆ చివరిన ఎడమ వైపుకి తిరగండి Παρακαλ- -κεί-στη --ν-α-α-ι-τ-ρά. Π_______ ε___ σ__ γ____ α________ Π-ρ-κ-λ- ε-ε- σ-η γ-ν-α α-ι-τ-ρ-. --------------------------------- Παρακαλώ εκεί στη γωνία αριστερά. 0
Para-a-ṓ e-eí-st--g---a a---t--á. P_______ e___ s__ g____ a________ P-r-k-l- e-e- s-ē g-n-a a-i-t-r-. --------------------------------- Parakalṓ ekeí stē gōnía aristerá.
నేను తొందరలో ఉన్నాను Β-ά--μαι. Β________ Β-ά-ο-α-. --------- Βιάζομαι. 0
B-áz----. B________ B-á-o-a-. --------- Biázomai.
నా వద్ద సమయం ఉంది Έχ- -ρόν-. Έ__ χ_____ Έ-ω χ-ό-ο- ---------- Έχω χρόνο. 0
Éc-ō-ch---o. É___ c______ É-h- c-r-n-. ------------ Échō chróno.
మెల్లగా నడపండి Πα-ακ-λώ---------ε-----α-γά. Π_______ π________ π__ α____ Π-ρ-κ-λ- π-γ-ί-ε-ε π-ο α-γ-. ---------------------------- Παρακαλώ πηγαίνετε πιο αργά. 0
P-r-k------g-í-----pio ---á. P_______ p________ p__ a____ P-r-k-l- p-g-í-e-e p-o a-g-. ---------------------------- Parakalṓ pēgaínete pio argá.
ఇక్కడ ఆపండి Παρ-καλ- σ-αμ-τήσ----δώ. Π_______ σ_________ ε___ Π-ρ-κ-λ- σ-α-α-ή-τ- ε-ώ- ------------------------ Παρακαλώ σταματήστε εδώ. 0
Pa--ka-ṓ--t----ḗ-------. P_______ s_________ e___ P-r-k-l- s-a-a-ḗ-t- e-ṓ- ------------------------ Parakalṓ stamatḗste edṓ.
ఒక్క నిమిషం ఆగండి Παρα-α-ώ πε-----ετ----α λ-π--. Π_______ π_________ έ__ λ_____ Π-ρ-κ-λ- π-ρ-μ-ν-τ- έ-α λ-π-ό- ------------------------------ Παρακαλώ περιμένετε ένα λεπτό. 0
P-r-kal--p-rim--et- ----l--tó. P_______ p_________ é__ l_____ P-r-k-l- p-r-m-n-t- é-a l-p-ó- ------------------------------ Parakalṓ periménete éna leptó.
నేను వెంటనే వస్తాను Θα γ-ρ-σω -----ς. Θ_ γ_____ α______ Θ- γ-ρ-σ- α-έ-ω-. ----------------- Θα γυρίσω αμέσως. 0
Th----rí-- am---s. T__ g_____ a______ T-a g-r-s- a-é-ō-. ------------------ Tha gyrísō amésōs.
నాకు ఒక రసీదు ఇవ్వండి Π-ρα-α---δ---ε---- --- απόδ-ι-η. Π_______ δ____ μ__ μ__ α________ Π-ρ-κ-λ- δ-σ-ε μ-υ μ-α α-ό-ε-ξ-. -------------------------------- Παρακαλώ δώστε μου μία απόδειξη. 0
P-r-k-lṓ dṓs-e--o--m-- --ó---xē. P_______ d____ m__ m__ a________ P-r-k-l- d-s-e m-u m-a a-ó-e-x-. -------------------------------- Parakalṓ dṓste mou mía apódeixē.
నా వద్ద చిల్లర లేదు Δεν έ-ω ψιλ-. Δ__ έ__ ψ____ Δ-ν έ-ω ψ-λ-. ------------- Δεν έχω ψιλά. 0
De- ---ō p---á. D__ é___ p_____ D-n é-h- p-i-á- --------------- Den échō psilá.
పర్లేదు, చిల్లర ఉంచుకోండి Ειμά-τε---τ--ει-------σ-α --κά---ς. Ε______ ε_______ τ_ ρ____ δ___ σ___ Ε-μ-σ-ε ε-τ-ξ-ι- τ- ρ-σ-α δ-κ- σ-ς- ----------------------------------- Ειμάστε εντάξει, τα ρέστα δικά σας. 0
Ei-áste entáx-i--ta --s-a diká s-s. E______ e_______ t_ r____ d___ s___ E-m-s-e e-t-x-i- t- r-s-a d-k- s-s- ----------------------------------- Eimáste entáxei, ta résta diká sas.
ఈ చిరునామా కి తీసుకెళ్ళండి Π-γαί---έ-με--ε----- τη δι---υνσ-. Π________ μ_ σ_ α___ τ_ δ_________ Π-γ-ί-ε-έ μ- σ- α-τ- τ- δ-ε-θ-ν-η- ---------------------------------- Πηγαίνετέ με σε αυτή τη διεύθυνση. 0
Pē-a-n-t--m- -e-a-tḗ----d-eúth---ē. P________ m_ s_ a___ t_ d__________ P-g-í-e-é m- s- a-t- t- d-e-t-y-s-. ----------------------------------- Pēgaíneté me se autḗ tē dieúthynsē.
నా హోటల్ కి తీసుకెళ్ళండి Π-γα--ετ---ε ------ν-δο-εί- μο-. Π________ μ_ σ__ ξ_________ μ___ Π-γ-ί-ε-έ μ- σ-ο ξ-ν-δ-χ-ί- μ-υ- -------------------------------- Πηγαίνετέ με στο ξενοδοχείο μου. 0
Pēg----t------t- -en-doch--- mou. P________ m_ s__ x__________ m___ P-g-í-e-é m- s-o x-n-d-c-e-o m-u- --------------------------------- Pēgaíneté me sto xenodocheío mou.
సముద్ర తీరానికి తీసుకెళ్ళండి Πη---ν-τ--μ--στ-ν-παραλί-. Π________ μ_ σ___ π_______ Π-γ-ί-ε-έ μ- σ-η- π-ρ-λ-α- -------------------------- Πηγαίνετέ με στην παραλία. 0
P--aí-e-é--e ------a-alí-. P________ m_ s___ p_______ P-g-í-e-é m- s-ē- p-r-l-a- -------------------------- Pēgaíneté me stēn paralía.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -