คู่มือสนทนา

th อดีตกาล 1   »   fr Passé 1

81 [แปดสิบเอ็ด]

อดีตกาล 1

อดีตกาล 1

81 [quatre-vingt-un]

Passé 1

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย ฝรั่งเศส เล่น มากกว่า
เขียน é-ri-e é_____ é-r-r- ------ écrire 0
เขาได้เขียนจดหมายหนึ่งฉบับ I----r-v-it---e l--tr-. I_ é_______ u__ l______ I- é-r-v-i- u-e l-t-r-. ----------------------- Il écrivait une lettre. 0
และเธอได้เขียนการ์ดหนึ่งใบ E--el-- ---i---t-u-- --r--. E_ e___ é_______ u__ c_____ E- e-l- é-r-v-i- u-e c-r-e- --------------------------- Et elle écrivait une carte. 0
อ่าน lire l___ l-r- ---- lire 0
เขาได้อ่านนิตยสารหนึ่งฉบับ Il-l--a----n -ag--i--. I_ l_____ u_ m________ I- l-s-i- u- m-g-z-n-. ---------------------- Il lisait un magazine. 0
และเธอได้อ่านหนังสือหนึ่งเล่ม E- -l-- l-s-it u--l-vre. E_ e___ l_____ u_ l_____ E- e-l- l-s-i- u- l-v-e- ------------------------ Et elle lisait un livre. 0
หยิบ p---d-e p______ p-e-d-e ------- prendre 0
เขาได้หยิบบุหรี่หนึ่งมวน I- pre---t-u-e--i---et-e. I_ p______ u__ c_________ I- p-e-a-t u-e c-g-r-t-e- ------------------------- Il prenait une cigarette. 0
เธอได้หยิบช็อคโกแล็ตหนึ่งชิ้น Ell- --en--t un -----au--- c--c-la-. E___ p______ u_ m______ d_ c________ E-l- p-e-a-t u- m-r-e-u d- c-o-o-a-. ------------------------------------ Elle prenait un morceau de chocolat. 0
เขาไม่ซื่อสัตย์ แต่เธอซื่อสัตย์ Al-r---u’i- é--i--in-i-è--- e-l---t--t --dèl-. A____ q____ é____ i________ e___ é____ f______ A-o-s q-’-l é-a-t i-f-d-l-, e-l- é-a-t f-d-l-. ---------------------------------------------- Alors qu’il était infidèle, elle était fidèle. 0
เขาขี้เกียจ แต่เธอขยัน Alo-- qu----éta-- --resseux,----e--tai- dil--e-te. A____ q____ é____ p_________ e___ é____ d_________ A-o-s q-’-l é-a-t p-r-s-e-x- e-l- é-a-t d-l-g-n-e- -------------------------------------------------- Alors qu’il était paresseux, elle était diligente. 0
เขาจน แต่เธอรวย Alo-s -u-il-éta-t-------- e-le--t-it-r-c-e. A____ q____ é____ p______ e___ é____ r_____ A-o-s q-’-l é-a-t p-u-r-, e-l- é-a-t r-c-e- ------------------------------------------- Alors qu’il était pauvre, elle était riche. 0
เขาไม่มีเงิน มีแต่หนี้ I- -’-va-t-pa- --arg-nt- mais-au c-n-r--r--des d--t-s. I_ n______ p__ d________ m___ a_ c________ d__ d______ I- n-a-a-t p-s d-a-g-n-, m-i- a- c-n-r-i-e d-s d-t-e-. ------------------------------------------------------ Il n’avait pas d’argent, mais au contraire des dettes. 0
เขาไม่มีโชคดี มีแต่โชคร้าย I- -’-v------- d- --a-ce, ---s--- --ntr-----de -----------e. I_ n______ p__ d_ c______ m___ a_ c________ d_ l_ m_________ I- n-a-a-t p-s d- c-a-c-, m-i- a- c-n-r-i-e d- l- m-l-h-n-e- ------------------------------------------------------------ Il n’avait pas de chance, mais au contraire de la malchance. 0
เขาไม่ประสบความสำเร็จ มีแต่ความล้มเหลว Il--’a-a-- pas--e ---c-s-----s -u co-tra--e d-- --h--s. I_ n______ p__ d_ s______ m___ a_ c________ d__ é______ I- n-a-a-t p-s d- s-c-è-, m-i- a- c-n-r-i-e d-s é-h-c-. ------------------------------------------------------- Il n’avait pas de succès, mais au contraire des échecs. 0
เขาไม่เคยพอใจ มีแต่ไม่พอใจ I- ---tait p-s ------x, --is--- --ntr-ir---a---u----. I_ n______ p__ h_______ m___ a_ c________ m__________ I- n-é-a-t p-s h-u-e-x- m-i- a- c-n-r-i-e m-l-e-r-u-. ----------------------------------------------------- Il n’était pas heureux, mais au contraire malheureux. 0
เขาไม่มีความสุข มีแต่ความทุกข์ Il---éta-t-p-s cha------ -a-- -u --nt---r---al-ha-c-ux. I_ n______ p__ c________ m___ a_ c________ m___________ I- n-é-a-t p-s c-a-c-u-, m-i- a- c-n-r-i-e m-l-h-n-e-x- ------------------------------------------------------- Il n’était pas chanceux, mais au contraire malchanceux. 0
เขาไม่เป็นมิตรกับใคร มีแต่ไม่เป็นมิตร Il---étai--pa- sympa--i-u---m--- au-co--r--r- antip--hi-ue. I_ n______ p__ s___________ m___ a_ c________ a____________ I- n-é-a-t p-s s-m-a-h-q-e- m-i- a- c-n-r-i-e a-t-p-t-i-u-. ----------------------------------------------------------- Il n’était pas sympathique, mais au contraire antipathique. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -