คู่มือสนทนา

th อดีตกาล 1   »   ti ሕሉፍ 1

81 [แปดสิบเอ็ด]

อดีตกาล 1

อดีตกาล 1

81 [ሰማንያንሓደን]

81 [semaniyaniḥadeni]

ሕሉፍ 1

ḥilufi 1

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย ทีกรินยา เล่น มากกว่า
เขียน ም-ሓፍ ም___ ም-ሓ- ---- ምጽሓፍ 0
m-ts’iḥafi m_________ m-t-’-h-a-i ----------- mits’iḥafi
เขาได้เขียนจดหมายหนึ่งฉบับ ንሱ -- -ብዳበ--ጽሕ- ኣሎ። ን_ ሓ_ ደ___ ይ___ ኣ__ ን- ሓ- ደ-ዳ- ይ-ሕ- ኣ-። ------------------- ንሱ ሓደ ደብዳበ ይጽሕፍ ኣሎ። 0
n--u----d-----i--be y-t--i-̣i-i-alo። n___ ḥ___ d_______ y_________ a___ n-s- h-a-e d-b-d-b- y-t-’-h-i-i a-o- ------------------------------------ nisu ḥade debidabe yits’iḥifi alo።
และเธอได้เขียนการ์ดหนึ่งใบ ን-‘ውን -----ታ-ትጽሕፍ --። ን____ ሓ_ ካ__ ት___ ኣ__ ን-‘-ን ሓ- ካ-ታ ት-ሕ- ኣ-። --------------------- ንሳ‘ውን ሓደ ካርታ ትጽሕፍ ኣላ። 0
n---‘-ini-ḥad- ----ta --ts-i--i-- ---። n________ ḥ___ k_____ t_________ a___ n-s-‘-i-i h-a-e k-r-t- t-t-’-h-i-i a-a- --------------------------------------- nisa‘wini ḥade karita tits’iḥifi ala።
อ่าน ኣ-በበ ኣ___ ኣ-በ- ---- ኣንበበ 0
a-i---e a______ a-i-e-e ------- anibebe
เขาได้อ่านนิตยสารหนึ่งฉบับ ን- ---ኢሉ-ት-ይ-(መጽሔ----ን-ብ---። ን_ ሓ_ ኢ____________ የ___ ኔ__ ን- ሓ- ኢ-ስ-ረ-ት-መ-ሔ-) የ-ብ- ኔ-። ---------------------------- ንሱ ሓደ ኢሉስትረይት(መጽሔት) የንብብ ኔሩ። 0
nis--ḥ-d- ------ir--i-i-m---’ih--t----en-b-bi n-ru። n___ ḥ___ ī________________________ y_______ n____ n-s- h-a-e ī-u-i-i-e-i-i-m-t-’-h-ē-i- y-n-b-b- n-r-። ---------------------------------------------------- nisu ḥade īlusitireyiti(mets’iḥēti) yenibibi nēru።
และเธอได้อ่านหนังสือหนึ่งเล่ม ንሳ ከ---- -ጽሓ- ተን----ራ። ን_ ከ_ ሓ_ መ___ ተ___ ኔ__ ን- ከ- ሓ- መ-ሓ- ተ-ብ- ኔ-። ---------------------- ንሳ ከኣ ሓደ መጽሓፍ ተንብብ ኔራ። 0
nis- k-’a---ad- m-ts-i--af- t-----bi-n--a። n___ k___ ḥ___ m_________ t_______ n____ n-s- k-’- h-a-e m-t-’-h-a-i t-n-b-b- n-r-። ------------------------------------------ nisa ke’a ḥade mets’iḥafi tenibibi nēra።
หยิบ ወሰደ ወ__ ወ-ደ --- ወሰደ 0
w--ede w_____ w-s-d- ------ wesede
เขาได้หยิบบุหรี่หนึ่งมวน ንሱ -ደ---ራ ---። ን_ ሓ_ ሽ__ ወ___ ን- ሓ- ሽ-ራ ወ-ዱ- -------------- ንሱ ሓደ ሽጋራ ወሲዱ። 0
n-su ḥ--e s-igara-w-s--u። n___ ḥ___ s______ w______ n-s- h-a-e s-i-a-a w-s-d-። -------------------------- nisu ḥade shigara wesīdu።
เธอได้หยิบช็อคโกแล็ตหนึ่งชิ้น ንሳ-ሓ- ቍ----ኮላ- -ሲዳ። ን_ ሓ_ ቍ__ ቾ___ ወ___ ን- ሓ- ቍ-ጽ ቾ-ላ- ወ-ዳ- ------------------- ንሳ ሓደ ቍራጽ ቾኮላታ ወሲዳ። 0
nis---̣a-e--’wirats’i c-o-ol-t--wes-d-። n___ ḥ___ k_________ c________ w______ n-s- h-a-e k-w-r-t-’- c-o-o-a-a w-s-d-። --------------------------------------- nisa ḥade k’wirats’i chokolata wesīda።
เขาไม่ซื่อสัตย์ แต่เธอซื่อสัตย์ ንሱ-እ-ን----በረን ------ን-እምን- --። ን_ እ__ ኣ_____ ፣ ን_ ግ_ እ___ ኔ__ ን- እ-ን ኣ-ነ-ረ- ፣ ን- ግ- እ-ን- ኔ-። ------------------------------ ንሱ እሙን ኣይነበረን ፣ ንሳ ግን እምንቲ ኔራ። 0
n-s--i--ni-a--neber------n--- --ni-i-i--tī --r-። n___ i____ a__________ ፣ n___ g___ i______ n____ n-s- i-u-i a-i-e-e-e-i ፣ n-s- g-n- i-i-i-ī n-r-። ------------------------------------------------ nisu imuni ayinebereni ፣ nisa gini iminitī nēra።
เขาขี้เกียจ แต่เธอขยัน ንሱ ህኩ--ኔሩ---ሳ-ግን ትግህቲ-ኔራ። ን_ ህ__ ኔ__ ን_ ግ_ ት___ ኔ__ ን- ህ-ይ ኔ-፣ ን- ግ- ት-ህ- ኔ-። ------------------------- ንሱ ህኩይ ኔሩ፣ ንሳ ግን ትግህቲ ኔራ። 0
nisu-hi--------u---i-- gi-i ----hi-ī---r-። n___ h_____ n____ n___ g___ t_______ n____ n-s- h-k-y- n-r-፣ n-s- g-n- t-g-h-t- n-r-። ------------------------------------------ nisu hikuyi nēru፣ nisa gini tigihitī nēra።
เขาจน แต่เธอรวย ንሱ--ኻ --፣-ንሳ-ግን ሃ--- ---ኔ-፣ ን_ ድ_ ኔ__ ን_ ግ_ ሃ___ ኢ_ ኔ__ ን- ድ- ኔ-፣ ን- ግ- ሃ-ታ- ኢ- ኔ-፣ --------------------------- ንሱ ድኻ ኔሩ፣ ንሳ ግን ሃብታም ኢያ ኔራ፣ 0
ni---------nēru--nis- g-ni h---t----īy- n---፣ n___ d___ n____ n___ g___ h_______ ī__ n____ n-s- d-h-a n-r-፣ n-s- g-n- h-b-t-m- ī-a n-r-፣ --------------------------------------------- nisu diẖa nēru፣ nisa gini habitami īya nēra፣
เขาไม่มีเงิน มีแต่หนี้ ንሱ---ዘ- ኣይ--ሮ-- ዕ--ት‘ም-ር--ሩ-። ን_ ገ___ ኣ______ ዕ_______ ኔ___ ን- ገ-ዘ- ኣ-ነ-ሮ-፣ ዕ-ታ-‘-በ- ኔ-ዎ- ----------------------------- ንሱ ገንዘብ ኣይነበሮን፣ ዕዳታት‘ምበር ኔሩዎ። 0
n-s---eniz-b--ay-ne---o-----i---at-‘m-b--- --ruw-። n___ g_______ a___________ ‘______________ n______ n-s- g-n-z-b- a-i-e-e-o-i- ‘-d-t-t-‘-i-e-i n-r-w-። -------------------------------------------------- nisu genizebi ayineberoni፣ ‘idatati‘miberi nēruwo።
เขาไม่มีโชคดี มีแต่โชคร้าย ሕማቕ-ዕድል--በር--ቡ--ዕድ----ነ--- ። ሕ__ ዕ______ ጽ__ ዕ__ ኣ_____ ። ሕ-ቕ ዕ-ል-ም-ር ጽ-ቅ ዕ-ል ኣ-ነ-ሮ- ። ---------------------------- ሕማቕ ዕድል‘ምበር ጽቡቅ ዕድል ኣይነበሮን ። 0
ḥ--a---i-‘id-l--m-b-ri --’ibu--i-‘i--l----i-e-e---i-። ḥ______ ‘____________ t________ ‘_____ a__________ ። h-i-a-̱-i ‘-d-l-‘-i-e-i t-’-b-k-i ‘-d-l- a-i-e-e-o-i ። ------------------------------------------------------ ḥimaḵ’i ‘idili‘miberi ts’ibuk’i ‘idili ayineberoni ።
เขาไม่ประสบความสำเร็จ มีแต่ความล้มเหลว ውድቐ-‘-በ--ዓወ--ኣ-ነበ-ን-። ው_______ ዓ__ ኣ_____ ። ው-ቐ-‘-በ- ዓ-ት ኣ-ነ-ሮ- ። --------------------- ውድቐት‘ምበር ዓወት ኣይነበሮን ። 0
w---k---ti-m-b--i--awe-i--yine--ron--። w_______________ ‘_____ a__________ ። w-d-k-’-t-‘-i-e-i ‘-w-t- a-i-e-e-o-i ። -------------------------------------- widiḵ’eti‘miberi ‘aweti ayineberoni ።
เขาไม่เคยพอใจ มีแต่ไม่พอใจ ዘይ-----በር-ድ-- ኣ-ነበረን። ዘ________ ድ__ ኣ______ ዘ-ድ-ት-ም-ር ድ-ት ኣ-ነ-ረ-። --------------------- ዘይድሱት‘ምበር ድሱት ኣይነበረን። 0
zeyidi----‘mib-ri -----i-a--n-b-r---። z________________ d_____ a___________ z-y-d-s-t-‘-i-e-i d-s-t- a-i-e-e-e-i- ------------------------------------- zeyidisuti‘miberi disuti ayinebereni።
เขาไม่มีความสุข มีแต่ความทุกข์ ዘ-ሕ-ስ-‘ምበር ሕጉ----ነ-ረ- ። ዘ____ ‘___ ሕ__ ኣ_____ ። ዘ-ሕ-ስ ‘-በ- ሕ-ስ ኣ-ነ-ረ- ። ----------------------- ዘይሕጉስ ‘ምበር ሕጉስ ኣይነበረን ። 0
ze--ḥig-si ‘mib----ḥi--s---yine--re---። z_________ ‘______ ḥ_____ a__________ ። z-y-h-i-u-i ‘-i-e-i h-i-u-i a-i-e-e-e-i ። ----------------------------------------- zeyiḥigusi ‘miberi ḥigusi ayinebereni ።
เขาไม่เป็นมิตรกับใคร มีแต่ไม่เป็นมิตร ጨ-ን‘ም-ር -ህሩህ ኣ-ነበረ- ። ጨ______ ር___ ኣ_____ ። ጨ-ን-ም-ር ር-ሩ- ኣ-ነ-ረ- ። --------------------- ጨካን‘ምበር ርህሩህ ኣይነበረን ። 0
c---kani‘m-be-i ---iruhi ayineber----። c______________ r_______ a__________ ። c-’-k-n-‘-i-e-i r-h-r-h- a-i-e-e-e-i ። -------------------------------------- ch’ekani‘miberi rihiruhi ayinebereni ።

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -