คู่มือสนทนา

th เหตุผลบางประการ 2   »   fr argumenter qc. 2

76 [เจ็ดสิบหก]

เหตุผลบางประการ 2

เหตุผลบางประการ 2

76 [soixante-seize]

argumenter qc. 2

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย ฝรั่งเศส เล่น มากกว่า
ทำไมคุณไม่ได้มาล่ะครับ / คะ ? Po----o---’-s-t---a---e-u-? P_______ n______ p__ v___ ? P-u-q-o- n-e---u p-s v-n- ? --------------------------- Pourquoi n’es-tu pas venu ? 0
ผม / ดิฉัน ไม่สบาย ครับ / คะ J’é-a-s---lade. J______ m______ J-é-a-s m-l-d-. --------------- J’étais malade. 0
ผม / ดิฉันไม่ได้มา เพราะไม่สบาย ครับ / คะ Je--e su-s-pa--ven--parce que j-é---s ---ade. J_ n_ s___ p__ v___ p____ q__ j______ m______ J- n- s-i- p-s v-n- p-r-e q-e j-é-a-s m-l-d-. --------------------------------------------- Je ne suis pas venu parce que j’étais malade. 0
ทำไมเธอถึงไม่ได้มาล่ะ ครับ / คะ? P----u-- n’--t-e--e-p-s v--u--? P_______ n_________ p__ v____ ? P-u-q-o- n-e-t-e-l- p-s v-n-e ? ------------------------------- Pourquoi n’est-elle pas venue ? 0
เธอง่วง ครับ / ค่ะ E-le-é-ai- -----uée. E___ é____ f________ E-l- é-a-t f-t-g-é-. -------------------- Elle était fatiguée. 0
เธอไม่ได้มาเพราะเธอง่วง ครับ / คะ E-le-n--st--a- v--ue -arce q--e-le étai- fat-gué-. E___ n____ p__ v____ p____ q______ é____ f________ E-l- n-e-t p-s v-n-e p-r-e q-’-l-e é-a-t f-t-g-é-. -------------------------------------------------- Elle n’est pas venue parce qu’elle était fatiguée. 0
ทำไมเขาถึงไม่ได้มาล่ะ ครับ / คะ? Pour-u-- n-est--l p-s--e---? P_______ n_______ p__ v___ ? P-u-q-o- n-e-t-i- p-s v-n- ? ---------------------------- Pourquoi n’est-il pas venu ? 0
เขาไม่มีอารมณ์ ครับ / คะ Il-n---ai- --s -n---. I_ n______ p__ e_____ I- n-a-a-t p-s e-v-e- --------------------- Il n’avait pas envie. 0
เขาไม่ได้มา เพราะเขาไม่มีอารมณ์จะมาครับ / คะ Il-n’e-t-pa- -e-u -a-ce qu--l n-av--- -as env-e. I_ n____ p__ v___ p____ q____ n______ p__ e_____ I- n-e-t p-s v-n- p-r-e q-’-l n-a-a-t p-s e-v-e- ------------------------------------------------ Il n’est pas venu parce qu’il n’avait pas envie. 0
ทำไมพวกเธอ ถึงไม่ได้มาล่ะครับ / คะ? Po-r---i-n’--es-vo-----s-ve-us ? P_______ n__________ p__ v____ ? P-u-q-o- n-ê-e---o-s p-s v-n-s ? -------------------------------- Pourquoi n’êtes-vous pas venus ? 0
รถของเราเสีย ครับ / คะ N-tre -oit-r------- en -an--. N____ v______ é____ e_ p_____ N-t-e v-i-u-e é-a-t e- p-n-e- ----------------------------- Notre voiture était en panne. 0
เราไม่ได้มาเพราะรถของเราเสีย ครับ / คะ N-u- ne---m-e- -as--e--s---rc- -ue-notr--v--t--e-é--i--en -ann-. N___ n_ s_____ p__ v____ p____ q__ n____ v______ é____ e_ p_____ N-u- n- s-m-e- p-s v-n-s p-r-e q-e n-t-e v-i-u-e é-a-t e- p-n-e- ---------------------------------------------------------------- Nous ne sommes pas venus parce que notre voiture était en panne. 0
ทำไมคนเหล่านั้นถึงไม่มา ครับ / คะ? P--r-u-------gens-ne s-nt-i-s-pas---n-- ? P_______ l__ g___ n_ s_______ p__ v____ ? P-u-q-o- l-s g-n- n- s-n---l- p-s v-n-s ? ----------------------------------------- Pourquoi les gens ne sont-ils pas venus ? 0
พวกเขาพลาดรถไฟ ครับ / คะ Il- -n- -anq-é -e --ai-. I__ o__ m_____ l_ t_____ I-s o-t m-n-u- l- t-a-n- ------------------------ Ils ont manqué le train. 0
พวกเขาไม่ได้มาเพราะพวกเขาพลาดรถไฟ ครับ / คะ I-- -- -o-- p-s-v-nus---r-e--u’i-s--nt-man-u--l---r-i-. I__ n_ s___ p__ v____ p____ q_____ o__ m_____ l_ t_____ I-s n- s-n- p-s v-n-s p-r-e q-’-l- o-t m-n-u- l- t-a-n- ------------------------------------------------------- Ils ne sont pas venus parce qu’ils ont manqué le train. 0
ทำไมคุณถึงไม่มา ครับ / คะ? Pourquoi--’-s--- p----enu ? P_______ n______ p__ v___ ? P-u-q-o- n-e---u p-s v-n- ? --------------------------- Pourquoi n’es-tu pas venu ? 0
ผม / ดิฉันไม่ได้รับอนุญาต Je--- le po-vais-p--. J_ n_ l_ p______ p___ J- n- l- p-u-a-s p-s- --------------------- Je ne le pouvais pas. 0
ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะไม่ได้รับอนุญาต Je-n- -u-- --s-ve---p---e-qu- j- ne----p-----s-pa-. J_ n_ s___ p__ v___ p____ q__ j_ n_ l_ p______ p___ J- n- s-i- p-s v-n- p-r-e q-e j- n- l- p-u-a-s p-s- --------------------------------------------------- Je ne suis pas venu parce que je ne le pouvais pas. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -