คู่มือสนทนา

th การเที่ยวเมือง   »   fr La visite de la ville

42 [สี่สิบสอง]

การเที่ยวเมือง

การเที่ยวเมือง

42 [quarante-deux]

La visite de la ville

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย ฝรั่งเศส เล่น มากกว่า
ตลาดเปิดทุกวันอาทิตย์ใช่ไหม ครับ / คะ? Es---e-q-e-l- marc-é-e-t ouv-rt -- di-an-h--? E_____ q__ l_ m_____ e__ o_____ l_ d_______ ? E-t-c- q-e l- m-r-h- e-t o-v-r- l- d-m-n-h- ? --------------------------------------------- Est-ce que le marché est ouvert le dimanche ? 0
งานแสดงสินค้าเปิดทุกวันจันทร์ใช่ไหม ครับ / คะ? Es--c----e la -o--e-e-t --------le----di-? E_____ q__ l_ f____ e__ o______ l_ l____ ? E-t-c- q-e l- f-i-e e-t o-v-r-e l- l-n-i ? ------------------------------------------ Est-ce que la foire est ouverte le lundi ? 0
นิทรรศการเปิดทุกวันอังคารใช่ไหม ครับ / คะ? E-t--- q-e -’expos------est---verte -----r---? E_____ q__ l___________ e__ o______ l_ m____ ? E-t-c- q-e l-e-p-s-t-o- e-t o-v-r-e l- m-r-i ? ---------------------------------------------- Est-ce que l’exposition est ouverte le mardi ? 0
สวนสัตว์เปิดทุกวันพุธใช่ไหม ครับ / คะ? Le--o- -uv---t--l le-----r-di ? L_ z__ o_________ l_ m_______ ? L- z-o o-v-e-t-i- l- m-r-r-d- ? ------------------------------- Le zoo ouvre-t-il le mercredi ? 0
พิพิธภัณฑ์เปิดทุกวันพฤหัสบดีใช่ไหม ครับ / คะ? L- m---e -u-re----l l- -eud--? L_ m____ o_________ l_ j____ ? L- m-s-e o-v-e-t-i- l- j-u-i ? ------------------------------ Le musée ouvre-t-il le jeudi ? 0
หอศิลป์เปิดทุกวันศุกร์ใช่ไหม ครับ / คะ? La--alerie -uvre-t---le--e--e--r--i ? L_ g______ o___________ l_ v_______ ? L- g-l-r-e o-v-e-t-e-l- l- v-n-r-d- ? ------------------------------------- La galerie ouvre-t-elle le vendredi ? 0
สามารถถ่ายรูปได้ไหม ครับ / คะ? Peut--- --oto------er-? P______ p____________ ? P-u---n p-o-o-r-p-i-r ? ----------------------- Peut-on photographier ? 0
ต้องจ่ายค่าผ่านประตูไหม ครับ / คะ ? L’-n-r-e --t----- p--an-- ? L_______ e_______ p______ ? L-e-t-é- e-t-e-l- p-y-n-e ? --------------------------- L’entrée est-elle payante ? 0
ค่าผ่านประตูราคาเท่าไร ครับ / คะ ? C-m--en-co----l’en-rée ? C______ c____ l_______ ? C-m-i-n c-û-e l-e-t-é- ? ------------------------ Combien coûte l’entrée ? 0
มีส่วนลดสำหรับหมู่คณะไหม ครับ / คะ? Y-a----l u-e ré-u-ti-n-p-ur-l-s-----p-s ? Y a_____ u__ r________ p___ l__ g______ ? Y a-t-i- u-e r-d-c-i-n p-u- l-s g-o-p-s ? ----------------------------------------- Y a-t-il une réduction pour les groupes ? 0
มีส่วนลดสำหรับเด็กไหม ครับ / คะ? Y a---i- u-e-r---ction -our --s-en-an-- ? Y a_____ u__ r________ p___ l__ e______ ? Y a-t-i- u-e r-d-c-i-n p-u- l-s e-f-n-s ? ----------------------------------------- Y a-t-il une réduction pour les enfants ? 0
มีส่วนลดสำหรับ นักศึกษาไหม ครับ / คะ? Y a-t----une r--uc--on --u--l-s--t-dian-- ? Y a_____ u__ r________ p___ l__ é________ ? Y a-t-i- u-e r-d-c-i-n p-u- l-s é-u-i-n-s ? ------------------------------------------- Y a-t-il une réduction pour les étudiants ? 0
นั่นตึกอะไร ครับ / คะ? Qu-- -st-c- --ti-e-t ? Q___ e__ c_ b_______ ? Q-e- e-t c- b-t-m-n- ? ---------------------- Quel est ce bâtiment ? 0
ตึกนั้นสร้างมากี่ปีแล้ว ครับ / คะ? De--u-n- --te--- b----e-t ? D_ q____ d___ c_ b_______ ? D- q-a-d d-t- c- b-t-m-n- ? --------------------------- De quand date ce bâtiment ? 0
ใครเป็นคนสร้างตึกนี้ ครับ / คะ ? Qui - cons----t ---bât-m-nt ? Q__ a c________ c_ b_______ ? Q-i a c-n-t-u-t c- b-t-m-n- ? ----------------------------- Qui a construit ce bâtiment ? 0
ผม / ดิฉัน สนใจในสถาปัตยกรรม Je --inté-ess- à--’--chi-ect-r-. J_ m__________ à l______________ J- m-i-t-r-s-e à l-a-c-i-e-t-r-. -------------------------------- Je m’intéresse à l’architecture. 0
ผม / ดิฉัน สนใจในศิลปกรรม J--m-i-t----se-à -’---. J_ m__________ à l_____ J- m-i-t-r-s-e à l-a-t- ----------------------- Je m’intéresse à l’art. 0
ผม / ดิฉัน สนใจในจิตรกรรม J- m’----re-s- --l----int---. J_ m__________ à l_ p________ J- m-i-t-r-s-e à l- p-i-t-r-. ----------------------------- Je m’intéresse à la peinture. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -