คู่มือสนทนา

th เหตุผลบางประการ   »   fr argumenter qc. 1

75 [เจ็ดสิบห้า]

เหตุผลบางประการ

เหตุผลบางประการ

75 [soixante-quinze]

argumenter qc. 1

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย ฝรั่งเศส เล่น มากกว่า
ทำไมคุณไม่มา ครับ / คะ? Pou--uoi--- --ne-----s-p-s ? P_______ n_ v_________ p__ ? P-u-q-o- n- v-n-z-v-u- p-s ? ---------------------------- Pourquoi ne venez-vous pas ? 0
อากาศแย่มาก L--temps--st -ro---au---s. L_ t____ e__ t___ m_______ L- t-m-s e-t t-o- m-u-a-s- -------------------------- Le temps est trop mauvais. 0
ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะอากาศแย่มาก J---- v-e-s-p-s---r-- q-e-l- -em-s--st --op--a--a-s. J_ n_ v____ p__ p____ q__ l_ t____ e__ t___ m_______ J- n- v-e-s p-s p-r-e q-e l- t-m-s e-t t-o- m-u-a-s- ---------------------------------------------------- Je ne viens pas parce que le temps est trop mauvais. 0
ทำไมเขาถึงไม่มา ครับ / คะ? Pour-uo- n--v-e----- pa--? P_______ n_ v_______ p__ ? P-u-q-o- n- v-e-t-i- p-s ? -------------------------- Pourquoi ne vient-il pas ? 0
เขาไม่ได้รับเชิญ Il-n’-s- p---i-vi-é. I_ n____ p__ i______ I- n-e-t p-s i-v-t-. -------------------- Il n’est pas invité. 0
เขาไม่มาเพราะเขาไม่ได้รับเชิญ I- -- -i--t pas -a--e--u-i--n’-s- -as ---i--. I_ n_ v____ p__ p____ q____ n____ p__ i______ I- n- v-e-t p-s p-r-e q-’-l n-e-t p-s i-v-t-. --------------------------------------------- Il ne vient pas parce qu’il n’est pas invité. 0
ทำไมคุณไม่มา ครับ / คะ? P--r--oi--e v-en---- p-- ? P_______ n_ v_______ p__ ? P-u-q-o- n- v-e-s-t- p-s ? -------------------------- Pourquoi ne viens-tu pas ? 0
ผม / ดิฉัน ไม่มีเวลา J- -’a- -as-l--tem--. J_ n___ p__ l_ t_____ J- n-a- p-s l- t-m-s- --------------------- Je n’ai pas le temps. 0
ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะไม่มีเวลา Je--e-----s --s--arce ----j- n-a----s--- te-p-. J_ n_ v____ p__ p____ q__ j_ n___ p__ l_ t_____ J- n- v-e-s p-s p-r-e q-e j- n-a- p-s l- t-m-s- ----------------------------------------------- Je ne viens pas parce que je n’ai pas le temps. 0
ทำไมคุณไม่อยู่ต่อล่ะ ครับ / คะ? Pourqu-- -- -e------- ----? P_______ n_ r________ p__ ? P-u-q-o- n- r-s-e---u p-s ? --------------------------- Pourquoi ne restes-tu pas ? 0
ผม / ดิฉัน ยังต้องทำงาน ครับ / คะ J- ---- ---ore---ava--ler. J_ d___ e_____ t__________ J- d-i- e-c-r- t-a-a-l-e-. -------------------------- Je dois encore travailler. 0
ผม / ดิฉัน ไม่อยู่ต่อเพราะยังต้องทำงาน ครับ / คะ Je--e r---- -a- ----e qu---e dois en---- -r--ail-e-. J_ n_ r____ p__ p____ q__ j_ d___ e_____ t__________ J- n- r-s-e p-s p-r-e q-e j- d-i- e-c-r- t-a-a-l-e-. ---------------------------------------------------- Je ne reste pas parce que je dois encore travailler. 0
ทำไมคุณจะไปแล้วล่ะ ครับ / คะ? P------i p--tez--ou------ ? P_______ p__________ d___ ? P-u-q-o- p-r-e---o-s d-j- ? --------------------------- Pourquoi partez-vous déjà ? 0
ผม / ดิฉัน ง่วง ครับ / คะ J- suis fa--g--. J_ s___ f_______ J- s-i- f-t-g-é- ---------------- Je suis fatigué. 0
ผม / ดิฉัน จะไปเพราะ ผม / ดิฉัน ง่วงแล้ว ครับ / คะ Je --rs ---à p-r---q----e su-s---t-gué. J_ p___ d___ p____ q__ j_ s___ f_______ J- p-r- d-j- p-r-e q-e j- s-i- f-t-g-é- --------------------------------------- Je pars déjà parce que je suis fatigué. 0
ทำไมคุณจะไปแล้วล่ะ ครับ / คะ? Pour-u-- --rt----------j--? P_______ p__________ d___ ? P-u-q-o- p-r-e---o-s d-j- ? --------------------------- Pourquoi partez-vous déjà ? 0
ดึกแล้ว ครับ / คะ I--es- d-jà----d. I_ e__ d___ t____ I- e-t d-j- t-r-. ----------------- Il est déjà tard. 0
ผม / ดิฉัน จะไปเพราะดึกแล้ว ครับ / คะ J- --r- ---à--a----qu-i- -s- --jà--ard. J_ p___ d___ p____ q____ e__ d___ t____ J- p-r- d-j- p-r-e q-’-l e-t d-j- t-r-. --------------------------------------- Je pars déjà parce qu’il est déjà tard. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -