መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሕሉፍ 1   »   af Verlede tyd 1

81 [ሰማንያንሓደን]

ሕሉፍ 1

ሕሉፍ 1

81 [een en tagtig]

Verlede tyd 1

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኣፍሪቃውያን ቋንቋታት ተፃወት ቡዙሕ
ምጽሓፍ s---f s____ s-r-f ----- skryf 0
ንሱ ሓደ ደብዳበ ይጽሕፍ ኣሎ። H- h---’----i-f ---k---. H_ h__ ’_ b____ g_______ H- h-t ’- b-i-f g-s-r-f- ------------------------ Hy het ’n brief geskryf. 0
ንሳ‘ውን ሓደ ካርታ ትጽሕፍ ኣላ። En sy-h-t----kaart-ie---skryf. E_ s_ h__ ’_ k_______ g_______ E- s- h-t ’- k-a-t-i- g-s-r-f- ------------------------------ En sy het ’n kaartjie geskryf. 0
ኣንበበ le-s l___ l-e- ---- lees 0
ንሱ ሓደ ኢሉስትረይት(መጽሔት) የንብብ ኔሩ። H--he---- -yd--rif-gel-e-. H_ h__ ’_ t_______ g______ H- h-t ’- t-d-k-i- g-l-e-. -------------------------- Hy het ’n tydskrif gelees. 0
ንሳ ከኣ ሓደ መጽሓፍ ተንብብ ኔራ። E- sy -et--n-boek--el-es. E_ s_ h__ ’_ b___ g______ E- s- h-t ’- b-e- g-l-e-. ------------------------- En sy het ’n boek gelees. 0
ወሰደ ne-m-/ v-t n___ / v__ n-e- / v-t ---------- neem / vat 0
ንሱ ሓደ ሽጋራ ወሲዱ። H- het -n-s--ar----ene-m. H_ h__ ’_ s______ g______ H- h-t ’- s-g-r-t g-n-e-. ------------------------- Hy het ’n sigaret geneem. 0
ንሳ ሓደ ቍራጽ ቾኮላታ ወሲዳ። Sy -----n --uk----k-la-e ge---m. S_ h__ ’_ s___ s________ g______ S- h-t ’- s-u- s-o-o-a-e g-n-e-. -------------------------------- Sy het ’n stuk sjokolade geneem. 0
ንሱ እሙን ኣይነበረን ፣ ንሳ ግን እምንቲ ኔራ። H- w---ontrou----a---y ----------. H_ w__ o______ m___ s_ w__ g______ H- w-s o-t-o-, m-a- s- w-s g-t-o-. ---------------------------------- Hy was ontrou, maar sy was getrou. 0
ንሱ ህኩይ ኔሩ፣ ንሳ ግን ትግህቲ ኔራ። H- w-- --i--m--r------- f--ks. H_ w__ l___ m___ s_ w__ f_____ H- w-s l-i- m-a- s- w-s f-u-s- ------------------------------ Hy was lui, maar sy was fluks. 0
ንሱ ድኻ ኔሩ፣ ንሳ ግን ሃብታም ኢያ ኔራ፣ H- wa--arm,-maar sy wa----k. H_ w__ a___ m___ s_ w__ r___ H- w-s a-m- m-a- s- w-s r-k- ---------------------------- Hy was arm, maar sy was ryk. 0
ንሱ ገንዘብ ኣይነበሮን፣ ዕዳታት‘ምበር ኔሩዎ። Hy---t geen ------ie- --t -ku-d. H_ h__ g___ g___ n___ n__ s_____ H- h-t g-e- g-l- n-e- n-t s-u-d- -------------------------------- Hy het geen geld nie, net skuld. 0
ሕማቕ ዕድል‘ምበር ጽቡቅ ዕድል ኣይነበሮን ። H--he- ---- ge--- --e----t ----t------k. H_ h__ g___ g____ n___ n__ s_____ g_____ H- h-t g-e- g-l-k n-e- n-t s-e-t- g-l-k- ---------------------------------------- Hy het geen geluk nie, net slegte geluk. 0
ውድቐት‘ምበር ዓወት ኣይነበሮን ። H--het--e----uk-e---ie---et-t-r-gs--e. H_ h__ g___ s_____ n___ n__ t_________ H- h-t g-e- s-k-e- n-e- n-t t-r-g-l-e- -------------------------------------- Hy het geen sukses nie, net terugslae. 0
ዘይድሱት‘ምበር ድሱት ኣይነበረን። H- w---n-----vrede--i-,-------n-e-r---. H_ w__ n__ t______ n___ m___ o_________ H- w-s n-e t-v-e-e n-e- m-a- o-t-v-e-e- --------------------------------------- Hy was nie tevrede nie, maar ontevrede. 0
ዘይሕጉስ ‘ምበር ሕጉስ ኣይነበረን ። Hy wa- --e ge-u---g -i-,----- ---e-uk---. H_ w__ n__ g_______ n___ m___ o__________ H- w-s n-e g-l-k-i- n-e- m-a- o-g-l-k-i-. ----------------------------------------- Hy was nie gelukkig nie, maar ongelukkig. 0
ጨካን‘ምበር ርህሩህ ኣይነበረን ። H--w-s-----a-ngen-am-n-e,---a--ona-n--na-m. H_ w__ n__ a________ n___ m___ o___________ H- w-s n-e a-n-e-a-m n-e- m-a- o-a-n-e-a-m- ------------------------------------------- Hy was nie aangenaam nie, maar onaangenaam. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -