መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ገለ ምኽንያት ምሃብ 2   »   hr nešto obrazložiti 2

76 [ሰብዓንሽዱሽተን]

ገለ ምኽንያት ምሃብ 2

ገለ ምኽንያት ምሃብ 2

76 [sedamdeset i šest]

nešto obrazložiti 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ክሮኤሽያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? Zašto n--i-doš-o / došl-? Z____ n___ d____ / d_____ Z-š-o n-s- d-š-o / d-š-a- ------------------------- Zašto nisi došao / došla? 0
ሓሚመ ኔረ። Bio / bi---sa- -o---t-- ---oles-a. B__ / b___ s__ b_______ / b_______ B-o / b-l- s-m b-l-s-a- / b-l-s-a- ---------------------------------- Bio / bila sam bolestan / bolesna. 0
ሓሚመ ስለዝነበርኩ እየ ዘይመጻእኩ። N-sa- -o-a--/ -oš-- --r sam-bi--b--esta--- --l--bo--s--. N____ d____ / d____ j__ s__ b__ b_______ / b___ b_______ N-s-m d-š-o / d-š-a j-r s-m b-o b-l-s-a- / b-l- b-l-s-a- -------------------------------------------------------- Nisam došao / došla jer sam bio bolestan / bila bolesna. 0
ስለምንታይ ኢያ ንሳ ዘይመጸት? Zaš---on--n-j--d-š--? Z____ o__ n___ d_____ Z-š-o o-a n-j- d-š-a- --------------------- Zašto ona nije došla? 0
ደኺማ ኔራ። Bila-je---o-n-. B___ j_ u______ B-l- j- u-o-n-. --------------- Bila je umorna. 0
ደኺማ ስለዝነበረት ኣይመጸትን ። O-a-n-j--do--a-je--je--i-a-umor-a. O__ n___ d____ j__ j_ b___ u______ O-a n-j- d-š-a j-r j- b-l- u-o-n-. ---------------------------------- Ona nije došla jer je bila umorna. 0
ንሱ ስለምንታይ ኣይመጸን። Za-t- -n -ij--d-šao? Z____ o_ n___ d_____ Z-š-o o- n-j- d-š-o- -------------------- Zašto on nije došao? 0
ድልየት ኣይነበሮን። Nij----ao-v--je. N___ i___ v_____ N-j- i-a- v-l-e- ---------------- Nije imao volje. 0
ንሱ ኣይመጸን መኽንያቱ ድልየት ስለዘይነበሮ። On-nij- d-š-o-j-- n-j----a- -olje. O_ n___ d____ j__ n___ i___ v_____ O- n-j- d-š-o j-r n-j- i-a- v-l-e- ---------------------------------- On nije došao jer nije imao volje. 0
ንስኻትኩም ስለምንታይ ዘይመጻኹም? Zaš-o vi-----e-doš--? Z____ v_ n____ d_____ Z-š-o v- n-s-e d-š-i- --------------------- Zašto vi niste došli? 0
መኪና ተባላሽያትና ። Na- auto-je---kv-r--. N__ a___ j_ p________ N-š a-t- j- p-k-a-e-. --------------------- Naš auto je pokvaren. 0
መኪናና ስለዝተበላሸወት ኢና ዝይመጻእና ። Ni-m--d-š-i ------ --š -u-o --k-aren. N____ d____ j__ j_ n__ a___ p________ N-s-o d-š-i j-r j- n-š a-t- p-k-a-e-. ------------------------------------- Nismo došli jer je naš auto pokvaren. 0
እቶም ሰባት ስለምንታይ ኢዮም ዘይመጽኡ? Za----------n-s----šl-? Z____ l____ n___ d_____ Z-š-o l-u-i n-s- d-š-i- ----------------------- Zašto ljudi nisu došli? 0
ባቡር ገዲፋቶም ከይዳ። P---u---l- -- -la-. P_________ s_ v____ P-o-u-t-l- s- v-a-. ------------------- Propustili su vlak. 0
ባቡር ገዲፋቶም ሰለ ዝኸደት እዮም ዘይመጹ ። Nis---o--i jer--u p----s--li-v-ak. N___ d____ j__ s_ p_________ v____ N-s- d-š-i j-r s- p-o-u-t-l- v-a-. ---------------------------------- Nisu došli jer su propustili vlak. 0
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? Z---o -i-i ---a--- --š--? Z____ n___ d____ / d_____ Z-š-o n-s- d-š-o / d-š-a- ------------------------- Zašto nisi došao / došla? 0
ኣይተፍቐደለይን ኔሩ። N--a- --i- /--m-ela. N____ s___ / s______ N-s-m s-i- / s-j-l-. -------------------- Nisam smio / smjela. 0
ፍቓድ ስለዘይነበረኒ ኢየ ዘይመጻእኩ፣። Nisam -oša- /--o-l---e--nis-- smio /--m---a. N____ d____ / d____ j__ n____ s___ / s______ N-s-m d-š-o / d-š-a j-r n-s-m s-i- / s-j-l-. -------------------------------------------- Nisam došao / došla jer nisam smio / smjela. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -