መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ቤት መግቢ 2   »   hr U restoranu 2

30 [ሳላሳ]

ቤት መግቢ 2

ቤት መግቢ 2

30 [trideset]

U restoranu 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ክሮኤሽያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ሓንቲ ጽማቕ-ቱፋሕ በጃኹም። So---d ja--ke, --l--. S__ o_ j______ m_____ S-k o- j-b-k-, m-l-m- --------------------- Sok od jabuke, molim. 0
ሓንቲ ለሞናደ በጃኹም። Lim-n--u,------. L________ m_____ L-m-n-d-, m-l-m- ---------------- Limunadu, molim. 0
ሓንቲ ጽማቝ-ኮሚደረ በጃኹም። Sok-od r---i----mo-i-. S__ o_ r_______ m_____ S-k o- r-j-i-e- m-l-m- ---------------------- Sok od rajčice, molim. 0
ሓደ ብኬሪ ቀይሕ ንቢት ደልየ ነይረ። J- b-- rado č----cr--- --n-. J_ b__ r___ č___ c____ v____ J- b-h r-d- č-š- c-n-g v-n-. ---------------------------- Ja bih rado čašu crnog vina. 0
ሓደ ብኬሪ ጻዕዳ ነቢት ደልየ ነይረ። Ja -i- ---- -ašu -ijel-- v---. J_ b__ r___ č___ b______ v____ J- b-h r-d- č-š- b-j-l-g v-n-. ------------------------------ Ja bih rado čašu bijelog vina. 0
ሓደ ጥርሙዝ ሻምፐይን ደልየ ነይረ። Ja---h r-do---c---j--u-ca. J_ b__ r___ b___ p________ J- b-h r-d- b-c- p-e-u-c-. -------------------------- Ja bih rado bocu pjenušca. 0
ዓሳ ትፈቱ ዲኻ? V-liš li ---u? V____ l_ r____ V-l-š l- r-b-? -------------- Voliš li ribu? 0
ስጋ ብዕራይ ትፈቱ ዲኻ? V---- li---v-din-? V____ l_ g________ V-l-š l- g-v-d-n-? ------------------ Voliš li govedinu? 0
ስጋ ሓሰማ ትፈቱ ዲኻ? V--i- li-s--n-e---u? V____ l_ s__________ V-l-š l- s-i-j-t-n-? -------------------- Voliš li svinjetinu? 0
ኣነ ገለ ስጋ ዘይብሉ ኢየ ዝደሊ ። H-io /--t---a bih--e--- -----esa. H___ / h_____ b__ n____ b__ m____ H-i- / h-j-l- b-h n-š-o b-z m-s-. --------------------------------- Htio / htjela bih nešto bez mesa. 0
ሓደ ሸሓኒ ኣሊጫ ደልየ። H-i--/-ht-e-- --h -lat--sa ----ć--. H___ / h_____ b__ p____ s_ p_______ H-i- / h-j-l- b-h p-a-u s- p-v-ć-m- ----------------------------------- Htio / htjela bih platu sa povrćem. 0
ኣነ ሓደ ነዊሕ ግዜ ዘይወስድ እየ ዝደሊ። Htio---htjel- b-h n-š-o---- n--t-aj- d-g-. H___ / h_____ b__ n____ š__ n_ t____ d____ H-i- / h-j-l- b-h n-š-o š-o n- t-a-e d-g-. ------------------------------------------ Htio / htjela bih nešto što ne traje dugo. 0
ምስ ሩዝ ዲኹም ደሊኹሞ? Ž--it-----t--s-r-ž--? Ž_____ l_ t_ s r_____ Ž-l-t- l- t- s r-ž-m- --------------------- Želite li to s rižom? 0
ምስ ፓስታ ዲኹም ደሊኹሞ? Že--te l- -o s -jes-eni-o-? Ž_____ l_ t_ s t___________ Ž-l-t- l- t- s t-e-t-n-n-m- --------------------------- Želite li to s tjesteninom? 0
ምስ ድንሽ ዲኹም ደሊኹሞ? Želi-e--- ---s krump-rom? Ž_____ l_ t_ s k_________ Ž-l-t- l- t- s k-u-p-r-m- ------------------------- Želite li to s krumpirom? 0
እዚ ንዓይ ኣይጥዓመንን ። T- -- n-je --u---. T_ m_ n___ u______ T- m- n-j- u-u-n-. ------------------ To mi nije ukusno. 0
እቲ ምግቢ ዝሑል እዩ። J--- j--hlad--. J___ j_ h______ J-l- j- h-a-n-. --------------- Jelo je hladno. 0
ነዚ ኣይኮንኩን ጠሊበ ። To -a------ -a-u--o-/-naruči-a. T_ j_ n____ n______ / n________ T- j- n-s-m n-r-č-o / n-r-č-l-. ------------------------------- To ja nisam naručio / naručila. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -