| ምጽሓፍ |
п---ва
п_____
п-ш-в-
------
пишува
0
pi--oo-a
p_______
p-s-o-v-
--------
pishoova
|
|
| ንሱ ሓደ ደብዳበ ይጽሕፍ ኣሎ። |
То- ----ш- е-но -исм-.
Т__ н_____ е___ п_____
Т-ј н-п-ш- е-н- п-с-о-
----------------------
Тој напиша едно писмо.
0
Toј na-ish- ---n--p-sm-.
T__ n______ y____ p_____
T-ј n-p-s-a y-d-o p-s-o-
------------------------
Toј napisha yedno pismo.
|
ንሱ ሓደ ደብዳበ ይጽሕፍ ኣሎ።
Тој напиша едно писмо.
Toј napisha yedno pismo.
|
| ንሳ‘ውን ሓደ ካርታ ትጽሕፍ ኣላ። |
А-т-а-на-и-----на -арт----.
А т__ н_____ е___ к________
А т-а н-п-ш- е-н- к-р-и-к-.
---------------------------
А таа напиша една картичка.
0
A---a-na----- --dna kart-chk-.
A t__ n______ y____ k_________
A t-a n-p-s-a y-d-a k-r-i-h-a-
------------------------------
A taa napisha yedna kartichka.
|
ንሳ‘ውን ሓደ ካርታ ትጽሕፍ ኣላ።
А таа напиша една картичка.
A taa napisha yedna kartichka.
|
| ኣንበበ |
чи-а
ч___
ч-т-
----
чита
0
c-i-a
c____
c-i-a
-----
chita
|
|
| ንሱ ሓደ ኢሉስትረይት(መጽሔት) የንብብ ኔሩ። |
То- -и-а-е--д-- с----ние.
Т__ ч_____ е___ с________
Т-ј ч-т-ш- е-н- с-и-а-и-.
-------------------------
Тој читаше едно списание.
0
Toј -h--a--ye -ed---spi--n---.
T__ c________ y____ s_________
T-ј c-i-a-h-e y-d-o s-i-a-i-e-
------------------------------
Toј chitashye yedno spisaniye.
|
ንሱ ሓደ ኢሉስትረይት(መጽሔት) የንብብ ኔሩ።
Тој читаше едно списание.
Toј chitashye yedno spisaniye.
|
| ንሳ ከኣ ሓደ መጽሓፍ ተንብብ ኔራ። |
А-та--ч-т-ш---д-а-к-иг-.
А т__ ч_____ е___ к_____
А т-а ч-т-ш- е-н- к-и-а-
------------------------
А таа читаше една книга.
0
A---a-ch-ta-hye--ed------g-a.
A t__ c________ y____ k______
A t-a c-i-a-h-e y-d-a k-i-u-.
-----------------------------
A taa chitashye yedna knigua.
|
ንሳ ከኣ ሓደ መጽሓፍ ተንብብ ኔራ።
А таа читаше една книга.
A taa chitashye yedna knigua.
|
| ወሰደ |
зе-а
з___
з-м-
----
зема
0
z--ma
z____
z-e-a
-----
zyema
|
|
| ንሱ ሓደ ሽጋራ ወሲዱ። |
Т-- -еде ед---ц----а.
Т__ з___ е___ ц______
Т-ј з-д- е-н- ц-г-р-.
---------------------
Тој зеде една цигара.
0
To- -yed-e---d-a-----uara.
T__ z_____ y____ t________
T-ј z-e-y- y-d-a t-i-u-r-.
--------------------------
Toј zyedye yedna tziguara.
|
ንሱ ሓደ ሽጋራ ወሲዱ።
Тој зеде една цигара.
Toј zyedye yedna tziguara.
|
| ንሳ ሓደ ቍራጽ ቾኮላታ ወሲዳ። |
Т-- зеде-едно -а--- чо------.
Т__ з___ е___ п____ ч________
Т-а з-д- е-н- п-р-е ч-к-л-д-.
-----------------------------
Таа зеде едно парче чоколадо.
0
T-- zyedy--ye--- p---h-e c-o-o--do.
T__ z_____ y____ p______ c_________
T-a z-e-y- y-d-o p-r-h-e c-o-o-a-o-
-----------------------------------
Taa zyedye yedno parchye chokolado.
|
ንሳ ሓደ ቍራጽ ቾኮላታ ወሲዳ።
Таа зеде едно парче чоколадо.
Taa zyedye yedno parchye chokolado.
|
| ንሱ እሙን ኣይነበረን ፣ ንሳ ግን እምንቲ ኔራ። |
То- -е-е-н----е-, -о --а б-ш- вер-а.
Т__ б___ н_______ н_ т__ б___ в_____
Т-ј б-ш- н-в-р-н- н- т-а б-ш- в-р-а-
------------------------------------
Тој беше неверен, но таа беше верна.
0
Toј -y--hye -yevyerye-- n- --a ------e-v--r--.
T__ b______ n__________ n_ t__ b______ v______
T-ј b-e-h-e n-e-y-r-e-, n- t-a b-e-h-e v-e-n-.
----------------------------------------------
Toј byeshye nyevyeryen, no taa byeshye vyerna.
|
ንሱ እሙን ኣይነበረን ፣ ንሳ ግን እምንቲ ኔራ።
Тој беше неверен, но таа беше верна.
Toј byeshye nyevyeryen, no taa byeshye vyerna.
|
| ንሱ ህኩይ ኔሩ፣ ንሳ ግን ትግህቲ ኔራ። |
То- б--е м---ли-, н- т-- беше---едн-.
Т__ б___ м_______ н_ т__ б___ в______
Т-ј б-ш- м-з-л-в- н- т-а б-ш- в-е-н-.
-------------------------------------
Тој беше мрзелив, но таа беше вредна.
0
Toј---e-hye mr---li-- n--t-- b----y---rye-n-.
T__ b______ m________ n_ t__ b______ v_______
T-ј b-e-h-e m-z-e-i-, n- t-a b-e-h-e v-y-d-a-
---------------------------------------------
Toј byeshye mrzyeliv, no taa byeshye vryedna.
|
ንሱ ህኩይ ኔሩ፣ ንሳ ግን ትግህቲ ኔራ።
Тој беше мрзелив, но таа беше вредна.
Toј byeshye mrzyeliv, no taa byeshye vryedna.
|
| ንሱ ድኻ ኔሩ፣ ንሳ ግን ሃብታም ኢያ ኔራ፣ |
Т-ј-бе-е-си-ом--е-,-но -аа беше б-га-а.
Т__ б___ с_________ н_ т__ б___ б______
Т-ј б-ш- с-р-м-ш-н- н- т-а б-ш- б-г-т-.
---------------------------------------
Тој беше сиромашен, но таа беше богата.
0
Toј-byes--e-s-r--as---n,--o t-- -y----e ------a.
T__ b______ s___________ n_ t__ b______ b_______
T-ј b-e-h-e s-r-m-s-y-n- n- t-a b-e-h-e b-g-a-a-
------------------------------------------------
Toј byeshye siromashyen, no taa byeshye boguata.
|
ንሱ ድኻ ኔሩ፣ ንሳ ግን ሃብታም ኢያ ኔራ፣
Тој беше сиромашен, но таа беше богата.
Toј byeshye siromashyen, no taa byeshye boguata.
|
| ንሱ ገንዘብ ኣይነበሮን፣ ዕዳታት‘ምበር ኔሩዎ። |
Т-ј-нем-ш- ---------у-до-г-ви.
Т__ н_____ п____ т___ д_______
Т-ј н-м-ш- п-р-, т-к- д-л-о-и-
------------------------------
Тој немаше пари, туку долгови.
0
Toј ----a-hy--pa--, -ook-- -olguo-i.
T__ n________ p____ t_____ d________
T-ј n-e-a-h-e p-r-, t-o-o- d-l-u-v-.
------------------------------------
Toј nyemashye pari, tookoo dolguovi.
|
ንሱ ገንዘብ ኣይነበሮን፣ ዕዳታት‘ምበር ኔሩዎ።
Тој немаше пари, туку долгови.
Toј nyemashye pari, tookoo dolguovi.
|
| ሕማቕ ዕድል‘ምበር ጽቡቅ ዕድል ኣይነበሮን ። |
Тој-нема-- -р-ќ-- ту-- -а-ер.
Т__ н_____ с_____ т___ м_____
Т-ј н-м-ш- с-е-а- т-к- м-л-р-
-----------------------------
Тој немаше среќа, туку малер.
0
T-- nyema-hy-------ja, ----oo -a----.
T__ n________ s_______ t_____ m______
T-ј n-e-a-h-e s-y-k-a- t-o-o- m-l-e-.
-------------------------------------
Toј nyemashye sryekja, tookoo malyer.
|
ሕማቕ ዕድል‘ምበር ጽቡቅ ዕድል ኣይነበሮን ።
Тој немаше среќа, туку малер.
Toј nyemashye sryekja, tookoo malyer.
|
| ውድቐት‘ምበር ዓወት ኣይነበሮን ። |
Т-ј --ма-- -сп--,-т-ку не---е-.
Т__ н_____ у_____ т___ н_______
Т-ј н-м-ш- у-п-х- т-к- н-у-п-х-
-------------------------------
Тој немаше успех, туку неуспех.
0
T-- ---m-s--- -o-pye--,-t--k-- n-e----y-kh.
T__ n________ o________ t_____ n___________
T-ј n-e-a-h-e o-s-y-k-, t-o-o- n-e-o-p-e-h-
-------------------------------------------
Toј nyemashye oospyekh, tookoo nyeoospyekh.
|
ውድቐት‘ምበር ዓወት ኣይነበሮን ።
Тој немаше успех, туку неуспех.
Toј nyemashye oospyekh, tookoo nyeoospyekh.
|
| ዘይድሱት‘ምበር ድሱት ኣይነበረን። |
То--н- -еше за-ов---н,--ук- н-з--о-о-е-.
Т__ н_ б___ з_________ т___ н___________
Т-ј н- б-ш- з-д-в-л-н- т-к- н-з-д-в-л-н-
----------------------------------------
Тој не беше задоволен, туку незадоволен.
0
T-ј n------s-----a-o---ye-, --o-o- --e--dov-ly--.
T__ n__ b______ z__________ t_____ n_____________
T-ј n-e b-e-h-e z-d-v-l-e-, t-o-o- n-e-a-o-o-y-n-
-------------------------------------------------
Toј nye byeshye zadovolyen, tookoo nyezadovolyen.
|
ዘይድሱት‘ምበር ድሱት ኣይነበረን።
Тој не беше задоволен, туку незадоволен.
Toј nye byeshye zadovolyen, tookoo nyezadovolyen.
|
| ዘይሕጉስ ‘ምበር ሕጉስ ኣይነበረን ። |
Т-ј -- --ше-с--ќ-н,--у-у---среќ--.
Т__ н_ б___ с______ т___ н________
Т-ј н- б-ш- с-е-е-, т-к- н-с-е-е-.
----------------------------------
Тој не беше среќен, туку несреќен.
0
To- nye-byeshy---rye--y--,--o-k---nye--y-k--e-.
T__ n__ b______ s_________ t_____ n____________
T-ј n-e b-e-h-e s-y-k-y-n- t-o-o- n-e-r-e-j-e-.
-----------------------------------------------
Toј nye byeshye sryekjyen, tookoo nyesryekjyen.
|
ዘይሕጉስ ‘ምበር ሕጉስ ኣይነበረን ።
Тој не беше среќен, туку несреќен.
Toј nye byeshye sryekjyen, tookoo nyesryekjyen.
|
| ጨካን‘ምበር ርህሩህ ኣይነበረን ። |
Т-ј-н- -еш- -и--ат-ч-н---у-- ---им-а-и-ен.
Т__ н_ б___ с__________ т___ н____________
Т-ј н- б-ш- с-м-а-и-е-, т-к- н-с-м-а-и-е-.
------------------------------------------
Тој не беше симпатичен, туку несимпатичен.
0
T-- ny- b---h-e-s-mpat-chyen- --o-o- n---im----c--e-.
T__ n__ b______ s____________ t_____ n_______________
T-ј n-e b-e-h-e s-m-a-i-h-e-, t-o-o- n-e-i-p-t-c-y-n-
-----------------------------------------------------
Toј nye byeshye simpatichyen, tookoo nyesimpatichyen.
|
ጨካን‘ምበር ርህሩህ ኣይነበረን ።
Тој не беше симпатичен, туку несимпатичен.
Toј nye byeshye simpatichyen, tookoo nyesimpatichyen.
|