Saan ka nagmula?
Ո-տ-ղի՞ց-ե- -ո--:
Ո_______ ե_ Դ____
Ո-տ-ղ-՞- ե- Դ-ւ-:
-----------------
Որտեղի՞ց եք Դուք:
0
V---e--i-ts- -ek--D-k’
V___________ y___ D___
V-r-e-h-՞-s- y-k- D-k-
----------------------
Vorteghi՞ts’ yek’ Duk’
Saan ka nagmula?
Որտեղի՞ց եք Դուք:
Vorteghi՞ts’ yek’ Duk’
Mula sa Basel.
Բա-ելի-:
Բ_______
Բ-զ-լ-ց-
--------
Բազելից:
0
Ba-elit-’
B________
B-z-l-t-’
---------
Bazelits’
Mula sa Basel.
Բազելից:
Bazelits’
Ang Basel ay matatagpuan sa Switzerland.
Բ--ելը-գտ---ւ----Շվ-ցա-իա-ո-մ:
Բ_____ գ______ է Շ____________
Բ-զ-լ- գ-ն-ո-մ է Շ-ե-ա-ի-յ-ւ-:
------------------------------
Բազելը գտնվում է Շվեցարիայում:
0
B--el--gt-v-m e Sh-e-s’a--ayum
B_____ g_____ e S_____________
B-z-l- g-n-u- e S-v-t-’-r-a-u-
------------------------------
Bazely gtnvum e Shvets’ariayum
Ang Basel ay matatagpuan sa Switzerland.
Բազելը գտնվում է Շվեցարիայում:
Bazely gtnvum e Shvets’ariayum
Maaari ba kitang ipakilala kay G. Müller?
Կ-րո՞ղ-եմ ---ոն Մ-լ----ն Ձ-- ն-ր----ց-ե-:
Կ_____ ե_ պ____ Մ_______ Ձ__ ն___________
Կ-ր-՞- ե- պ-ր-ն Մ-լ-ե-ի- Ձ-զ ն-ր-ա-ա-ն-լ-
-----------------------------------------
Կարո՞ղ եմ պարոն Միլլերին Ձեզ ներկայացնել:
0
Karo՞g- --m ---o--M-l--rin Dz-- -e-ka-at----l
K______ y__ p____ M_______ D___ n____________
K-r-՞-h y-m p-r-n M-l-e-i- D-e- n-r-a-a-s-n-l
---------------------------------------------
Karo՞gh yem paron Millerin Dzez nerkayats’nel
Maaari ba kitang ipakilala kay G. Müller?
Կարո՞ղ եմ պարոն Միլլերին Ձեզ ներկայացնել:
Karo՞gh yem paron Millerin Dzez nerkayats’nel
Siya ay isang dayuhan.
Նա-օտ-ր--կր--ի -:
Ն_ օ__________ է_
Ն- օ-ա-ե-կ-ա-ի է-
-----------------
Նա օտարերկրացի է:
0
N- -tarer-ra-----e
N_ o____________ e
N- o-a-e-k-a-s-i e
------------------
Na otarerkrats’i e
Siya ay isang dayuhan.
Նա օտարերկրացի է:
Na otarerkrats’i e
Nagsasalita siya ng iba’t ibang wika.
Ն- -ո--ւմ-է-մի ---- --զ----րո-:
Ն_ խ_____ է մ_ ք___ լ__________
Ն- խ-ս-ւ- է մ- ք-ն- լ-զ-ւ-ե-ո-:
-------------------------------
Նա խոսում է մի քանի լեզուներով:
0
N--kh-sum-e -i-k’-ni le----rov
N_ k_____ e m_ k____ l________
N- k-o-u- e m- k-a-i l-z-n-r-v
------------------------------
Na khosum e mi k’ani lezunerov
Nagsasalita siya ng iba’t ibang wika.
Նա խոսում է մի քանի լեզուներով:
Na khosum e mi k’ani lezunerov
Unang beses mo ba makapunta dito?
Դուք-առ--ի--ան----ն-եք--յ----:
Դ___ ա_____ ա______ ե_ ա______
Դ-ւ- ա-ա-ի- ա-գ-՞-ն ե- ա-ս-ե-:
------------------------------
Դուք առաջին անգա՞մն եք այստեղ:
0
D-k----r--in-a-ga՞---yek--a-s-e-h
D___ a______ a______ y___ a______
D-k- a-r-j-n a-g-՞-n y-k- a-s-e-h
---------------------------------
Duk’ arrajin anga՞mn yek’ aystegh
Unang beses mo ba makapunta dito?
Դուք առաջին անգա՞մն եք այստեղ:
Duk’ arrajin anga՞mn yek’ aystegh
Hindi, nakapunta na ako noong nakaraang taon.
Ո-- -- ան---լ----ի-էլ -մ եղե--ա-ս--ղ:
Ո__ ե_ ա_____ տ___ է_ ե_ ե___ ա______
Ո-, ե- ա-ց-ա- տ-ր- է- ե- ե-ե- ա-ս-ե-:
-------------------------------------
Ոչ, ես անցյալ տարի էլ եմ եղել այստեղ:
0
V-c--, ----an---y-- t-r---l------e----------gh
V_____ y__ a_______ t___ e_ y__ y_____ a______
V-c-’- y-s a-t-’-a- t-r- e- y-m y-g-e- a-s-e-h
----------------------------------------------
Voch’, yes ants’yal tari el yem yeghel aystegh
Hindi, nakapunta na ako noong nakaraang taon.
Ոչ, ես անցյալ տարի էլ եմ եղել այստեղ:
Voch’, yes ants’yal tari el yem yeghel aystegh
Ngunit sa loob lamang ng isang linggo.
Բ--ց----յն--ի ---ա-:
Բ___ մ____ մ_ շ_____
Բ-յ- մ-ա-ն մ- շ-բ-թ-
--------------------
Բայց միայն մի շաբաթ:
0
Ba--s------n-mi s-aba-’
B_____ m____ m_ s______
B-y-s- m-a-n m- s-a-a-’
-----------------------
Bayts’ miayn mi shabat’
Ngunit sa loob lamang ng isang linggo.
Բայց միայն մի շաբաթ:
Bayts’ miayn mi shabat’
Ano nagustuhan mo dito sa amin?
Դ--՞ր է գա------զ մ-զ մ--:
Դ____ է գ____ Ձ__ մ__ մ___
Դ-ւ-ր է գ-լ-ս Ձ-զ մ-զ մ-տ-
--------------------------
Դու՞ր է գալիս Ձեզ մեզ մոտ:
0
Du՞r---g-l----z---me---ot
D___ e g____ D___ m__ m__
D-՞- e g-l-s D-e- m-z m-t
-------------------------
Du՞r e galis Dzez mez mot
Ano nagustuhan mo dito sa amin?
Դու՞ր է գալիս Ձեզ մեզ մոտ:
Du՞r e galis Dzez mez mot
Madami. Ang mga tao dito ay mababait.
Շատ: -ար------տ ս-ր-լիր են:
Շ___ Մ_____ շ__ ս______ ե__
Շ-տ- Մ-ր-ի- շ-տ ս-ր-լ-ր ե-:
---------------------------
Շատ: Մարդիկ շատ սիրալիր են:
0
S-at-Ma-d-k -h-t s--a-ir-yen
S___ M_____ s___ s______ y__
S-a- M-r-i- s-a- s-r-l-r y-n
----------------------------
Shat Mardik shat siralir yen
Madami. Ang mga tao dito ay mababait.
Շատ: Մարդիկ շատ սիրալիր են:
Shat Mardik shat siralir yen
At gusto ko rin ang tanawin.
Եվ--նո-թյուն- էլ-է-ին- -ու--գալ--:
Ե_ բ_________ է_ է ի__ դ___ գ_____
Ե- բ-ո-թ-ո-ն- է- է ի-ձ դ-ւ- գ-լ-ս-
----------------------------------
Եվ բնությունն էլ է ինձ դուր գալիս:
0
Ye- ---t---n- -l ---ndz --r -alis
Y__ b________ e_ e i___ d__ g____
Y-v b-u-’-u-n e- e i-d- d-r g-l-s
---------------------------------
Yev bnut’yunn el e indz dur galis
At gusto ko rin ang tanawin.
Եվ բնությունն էլ է ինձ դուր գալիս:
Yev bnut’yunn el e indz dur galis
Ano ang inyong trabaho?
Ի--չ -ա-նագիտո-թ-ո-ն--ւ-եք:
Ի___ մ______________ ո_____
Ի-ն- մ-ս-ա-ի-ո-թ-ո-ն ո-ն-ք-
---------------------------
Ի՞նչ մասնագիտություն ունեք:
0
I՞n----m-----i----y-n--n--’
I_____ m_____________ u____
I-n-h- m-s-a-i-u-’-u- u-e-’
---------------------------
I՞nch’ masnagitut’yun unek’
Ano ang inyong trabaho?
Ի՞նչ մասնագիտություն ունեք:
I՞nch’ masnagitut’yun unek’
Ako ay isang tagapagsaling-wika.
Ե- --ր--անիչ --:
Ե_ թ________ ե__
Ե- թ-ր-մ-ն-չ ե-:
----------------
Ես թարգմանիչ եմ:
0
Ye--t-a--manich’ --m
Y__ t___________ y__
Y-s t-a-g-a-i-h- y-m
--------------------
Yes t’argmanich’ yem
Ako ay isang tagapagsaling-wika.
Ես թարգմանիչ եմ:
Yes t’argmanich’ yem
Isinasalin ko ang mga libro.
Ե--թ-ր--ա-ու- եմ--ր-ե-:
Ե_ թ_________ ե_ գ_____
Ե- թ-ր-մ-ն-ւ- ե- գ-ք-ր-
-----------------------
Ես թարգմանում եմ գրքեր:
0
Ye- t-argmanu--y-- g--’-er
Y__ t_________ y__ g______
Y-s t-a-g-a-u- y-m g-k-y-r
--------------------------
Yes t’argmanum yem grk’yer
Isinasalin ko ang mga libro.
Ես թարգմանում եմ գրքեր:
Yes t’argmanum yem grk’yer
Mag-isa ka lang dito?
Դո-ք-մենա-կ եք այս---:
Դ___ մ_____ ե_ ա______
Դ-ւ- մ-ն-՞- ե- ա-ս-ե-:
----------------------
Դուք մենա՞կ եք այստեղ:
0
Duk- me--՞k -ek’ ---te-h
D___ m_____ y___ a______
D-k- m-n-՞- y-k- a-s-e-h
------------------------
Duk’ mena՞k yek’ aystegh
Mag-isa ka lang dito?
Դուք մենա՞կ եք այստեղ:
Duk’ mena՞k yek’ aystegh
Hindi, nandito rin ang asawa / asawa ko.
Ոչ- իմ---նը-ի- --ուս-նն -լ է այ-տեղ:
Ո__ ի_ կ______ ա_______ է_ է ա______
Ո-, ի- կ-ն-/-մ ա-ո-ս-ն- է- է ա-ս-ե-:
------------------------------------
Ոչ, իմ կինը/իմ ամուսինն էլ է այստեղ:
0
V-ch’, i- -iny-im a------ -l ---y-t--h
V_____ i_ k______ a______ e_ e a______
V-c-’- i- k-n-/-m a-u-i-n e- e a-s-e-h
--------------------------------------
Voch’, im kiny/im amusinn el e aystegh
Hindi, nandito rin ang asawa / asawa ko.
Ոչ, իմ կինը/իմ ամուսինն էլ է այստեղ:
Voch’, im kiny/im amusinn el e aystegh
At nariyan ang dalawa kong anak.
Ե- ա---եղ ի--ե-կ----ր-խ--ե-ն -ն:
Ե_ ա_____ ի_ ե____ ե________ ե__
Ե- ա-ն-ե- ի- ե-կ-ւ ե-ե-ա-ե-ն ե-:
--------------------------------
Եվ այնտեղ իմ երկու երեխաներն են:
0
Yev ay---gh -m -e--u--e---h-ne-- y-n
Y__ a______ i_ y____ y__________ y__
Y-v a-n-e-h i- y-r-u y-r-k-a-e-n y-n
------------------------------------
Yev ayntegh im yerku yerekhanern yen
At nariyan ang dalawa kong anak.
Եվ այնտեղ իմ երկու երեխաներն են:
Yev ayntegh im yerku yerekhanern yen