Saan ka nagmula? |
-היכ---ת-/-ה-
_____ א_ / ה__
-ה-כ- א- / ה-
---------------
מהיכן את / ה?
0
me---k-a- a--h/--?
m________ a_______
m-h-y-h-n a-a-/-t-
------------------
meheykhan atah/at?
|
Saan ka nagmula?
מהיכן את / ה?
meheykhan atah/at?
|
Mula sa Basel. |
מבא--.
_______
-ב-ז-.-
--------
מבאזל.
0
mi-a-z-l.
m________
m-b-'-e-.
---------
miba'zel.
|
Mula sa Basel.
מבאזל.
miba'zel.
|
Ang Basel ay matatagpuan sa Switzerland. |
---ל-נ-צאת ב-ווי---
____ נ____ ב________
-א-ל נ-צ-ת ב-ו-י-ץ-
---------------------
באזל נמצאת בשווייץ.
0
b-'zel---m-se-t--i---ay--.
b_____ n_______ b_________
b-'-e- n-m-s-'- b-s-w-y-s-
--------------------------
ba'zel nimtse't bishwayts.
|
Ang Basel ay matatagpuan sa Switzerland.
באזל נמצאת בשווייץ.
ba'zel nimtse't bishwayts.
|
Maaari ba kitang ipakilala kay G. Müller? |
--שה ----ל- ל-צ-ג לך-את--ר------
____ / י ל_ ל____ ל_ א_ מ_ מ_____
-ר-ה / י ל- ל-צ-ג ל- א- מ- מ-ל-?-
----------------------------------
תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?
0
ta-s--h/--r--- -i l'h-t--- -e--a-l--h -t --r -----?
t_____________ l_ l_______ l_________ e_ m__ m_____
t-r-h-h-t-r-h- l- l-h-t-i- l-k-a-l-k- e- m-r m-l-r-
---------------------------------------------------
tarsheh/tarshi li l'hatsig lekha/lakh et mar miler?
|
Maaari ba kitang ipakilala kay G. Müller?
תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?
tarsheh/tarshi li l'hatsig lekha/lakh et mar miler?
|
Siya ay isang dayuhan. |
ה-א -- מכאן-
___ ל_ מ_____
-ו- ל- מ-א-.-
--------------
הוא לא מכאן.
0
hu--- m-k--n.
h_ l_ m______
h- l- m-k-'-.
-------------
hu lo mika'n.
|
Siya ay isang dayuhan.
הוא לא מכאן.
hu lo mika'n.
|
Nagsasalita siya ng iba’t ibang wika. |
הו- ---ר--פות------
___ ד___ ש___ ר_____
-ו- ד-ב- ש-ו- ר-ו-.-
---------------------
הוא דובר שפות רבות.
0
h- d-ver-s-a-ot-r----.
h_ d____ s_____ r_____
h- d-v-r s-a-o- r-b-t-
----------------------
hu dover ssafot rabot.
|
Nagsasalita siya ng iba’t ibang wika.
הוא דובר שפות רבות.
hu dover ssafot rabot.
|
Unang beses mo ba makapunta dito? |
ז- --עם--רא-ו-ה --ת-/ -----?
__ ה___ ה______ ש__ / ה כ____
-ו ה-ע- ה-א-ו-ה ש-ת / ה כ-ן-
------------------------------
זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?
0
zo ----'am -a----h--ah s-e'a-a-/she--- ---n?
z_ h______ h__________ s______________ k____
z- h-p-'-m h-r-'-h-n-h s-e-a-a-/-h-'-t k-'-?
--------------------------------------------
zo hapa'am hari'shonah she'atah/she'at ka'n?
|
Unang beses mo ba makapunta dito?
זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?
zo hapa'am hari'shonah she'atah/she'at ka'n?
|
Hindi, nakapunta na ako noong nakaraang taon. |
-א-----ת- -א- -בר ב-נה-ש---ה-
___ ה____ כ__ כ__ ב___ ש______
-א- ה-י-י כ-ן כ-ר ב-נ- ש-ב-ה-
-------------------------------
לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.
0
lo, h-i-i--a-- kv-r --sh-nah ---a--ah.
l__ h____ k___ k___ b_______ s________
l-, h-i-i k-'- k-a- b-s-a-a- s-'-v-a-.
--------------------------------------
lo, haiti ka'n kvar bashanah sh'avrah.
|
Hindi, nakapunta na ako noong nakaraang taon.
לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.
lo, haiti ka'n kvar bashanah sh'avrah.
|
Ngunit sa loob lamang ng isang linggo. |
אבל--ב-- אח--ב--ד-
___ ש___ א__ ב_____
-ב- ש-ו- א-ד ב-ב-.-
--------------------
אבל שבוע אחד בלבד.
0
aval--h-vu-a exad bil-ad.
a___ s______ e___ b______
a-a- s-a-u-a e-a- b-l-a-.
-------------------------
aval shavu'a exad bilvad.
|
Ngunit sa loob lamang ng isang linggo.
אבל שבוע אחד בלבד.
aval shavu'a exad bilvad.
|
Ano nagustuhan mo dito sa amin? |
---ך מ-צא ח- --י--ך - יי---ה-ו- כ--?
____ מ___ ח_ ב_____ / י__ ל____ כ____
-א-ך מ-צ- ח- ב-י-י- / י-ך ל-י-ת כ-ן-
--------------------------------------
ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?
0
w'-y-- m--s- xen b'-y---kh---i-i---ka'-?
w_____ m____ x__ b_________ l_____ k____
w-e-k- m-t-e x-n b-e-n-y-h- l-h-o- k-'-?
----------------------------------------
w'eykh mutse xen b'eyneykha lihiot ka'n?
|
Ano nagustuhan mo dito sa amin?
ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?
w'eykh mutse xen b'eyneykha lihiot ka'n?
|
Madami. Ang mga tao dito ay mababait. |
מא-ד---א--י- נ-מדי--מא---
_____ ה_____ נ_____ מ_____
-א-ד- ה-נ-י- נ-מ-י- מ-ו-.-
---------------------------
מאוד. האנשים נחמדים מאוד.
0
m-'--.--a-anas-im n--ma--m-me'--.
m_____ h_________ n_______ m_____
m-'-d- h-'-n-s-i- n-x-a-i- m-'-d-
---------------------------------
me'od. ha'anashim n'xmadim me'od.
|
Madami. Ang mga tao dito ay mababait.
מאוד. האנשים נחמדים מאוד.
me'od. ha'anashim n'xmadim me'od.
|
At gusto ko rin ang tanawin. |
----הנ-ף----א--ן--ע--י-
___ ה___ מ___ ח_ ב______
-ג- ה-ו- מ-צ- ח- ב-י-י-
-------------------------
וגם הנוף מוצא חן בעיני.
0
w'ga- -a-of m---- xen be'-yna-.
w____ h____ m____ x__ b________
w-g-m h-n-f m-t-e x-n b-'-y-a-.
-------------------------------
w'gam hanof mutse xen be'eynai.
|
At gusto ko rin ang tanawin.
וגם הנוף מוצא חן בעיני.
w'gam hanof mutse xen be'eynai.
|
Ano ang inyong trabaho? |
--- את-/---ע-ס--/--? - -- -מ-צ-ע----?
___ א_ / ה ע___ / ת_ / מ_ ה_____ ש____
-מ- א- / ה ע-ס- / ת- / מ- ה-ק-ו- ש-ך-
---------------------------------------
במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?
0
b--e- at--/a- oseq-oseqe-?-m-h--amiq-so'--she-a--?
b____ a______ o___________ m__ h_________ s_______
b-m-h a-a-/-t o-e-/-s-q-t- m-h h-m-q-s-'- s-e-a-h-
--------------------------------------------------
b'meh atah/at oseq/oseqet? mah hamiqtso'a shelakh?
|
Ano ang inyong trabaho?
במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?
b'meh atah/at oseq/oseqet? mah hamiqtso'a shelakh?
|
Ako ay isang tagapagsaling-wika. |
--- מ-ר-ם / ---
___ מ____ / מ___
-נ- מ-ר-ם / מ-.-
-----------------
אני מתרגם / מת.
0
a-i me----em--e--r--met.
a__ m___________________
a-i m-t-r-e-/-e-a-g-m-t-
------------------------
ani metargem/metargemet.
|
Ako ay isang tagapagsaling-wika.
אני מתרגם / מת.
ani metargem/metargemet.
|
Isinasalin ko ang mga libro. |
----מת-------ת ס--ים.
___ מ____ / מ_ ס______
-נ- מ-ר-ם / מ- ס-ר-ם-
-----------------------
אני מתרגם / מת ספרים.
0
a-i-m-----e-/m--ar-e--- -f-r-m.
a__ m__________________ s______
a-i m-t-r-e-/-e-a-g-m-t s-a-i-.
-------------------------------
ani metargem/metargemet sfarim.
|
Isinasalin ko ang mga libro.
אני מתרגם / מת ספרים.
ani metargem/metargemet sfarim.
|
Mag-isa ka lang dito? |
-ת-- ה -ב---א-?
__ / ה ל__ כ____
-ת / ה ל-ד כ-ן-
-----------------
את / ה לבד כאן?
0
at-h--t lev-d k--n?
a______ l____ k____
a-a-/-t l-v-d k-'-?
-------------------
atah/at levad ka'n?
|
Mag-isa ka lang dito?
את / ה לבד כאן?
atah/at levad ka'n?
|
Hindi, nandito rin ang asawa / asawa ko. |
לא---ם----י-- --לי כ---
___ ג_ א___ / ב___ כ____
-א- ג- א-ת- / ב-ל- כ-ן-
-------------------------
לא, גם אשתי / בעלי כאן.
0
l-, g-m --h-i/b-'a-i k--n.
l__ g__ i___________ k____
l-, g-m i-h-i-b-'-l- k-'-.
--------------------------
lo, gam ishti/ba'ali ka'n.
|
Hindi, nandito rin ang asawa / asawa ko.
לא, גם אשתי / בעלי כאן.
lo, gam ishti/ba'ali ka'n.
|
At nariyan ang dalawa kong anak. |
ו-ם--נ- --לד-ם שלי-
___ ש__ ה_____ ש____
-ש- ש-י ה-ל-י- ש-י-
---------------------
ושם שני הילדים שלי.
0
w'--am sh--- ha---e-im--he-i.
w_____ s____ h________ s_____
w-s-a- s-n-y h-y-l-d-m s-e-i-
-----------------------------
w'sham shney hayeledim sheli.
|
At nariyan ang dalawa kong anak.
ושם שני הילדים שלי.
w'sham shney hayeledim sheli.
|