Phrasebook

tl Maiikling usapan 2   »   ka პატარა დიალოგი 2

21 [dalawampu’t isa]

Maiikling usapan 2

Maiikling usapan 2

21 [ოცდაერთი]

21 [otsdaerti]

პატარა დიალოგი 2

p'at'ara dialogi 2

Piliin kung paano mo gustong makita ang pagsasalin:   
Tagalog Georgia Maglaro higit pa
Saan ka nagmula? სადაუ-ი----თ? ს______ ხ____ ს-დ-უ-ი ხ-რ-? ------------- სადაური ხართ? 0
s-da--i k--r-? s______ k_____ s-d-u-i k-a-t- -------------- sadauri khart?
Mula sa Basel. ბ---ლიდ--. ბ_________ ბ-ზ-ლ-დ-ნ- ---------- ბაზელიდან. 0
b-z-l-d--. b_________ b-z-l-d-n- ---------- bazelidan.
Ang Basel ay matatagpuan sa Switzerland. ბ-ზელი შ-ე---------. ბ_____ შ____________ ბ-ზ-ლ- შ-ე-ც-რ-ა-ი-. -------------------- ბაზელი შვეიცარიაშია. 0
baz--i ----itsar--shi-. b_____ s_______________ b-z-l- s-v-i-s-r-a-h-a- ----------------------- bazeli shveitsariashia.
Maaari ba kitang ipakilala kay G. Müller? შე-ძ---ა ბ-ტ-ნი მ--ლერი წ----გ-დ----თ? შ_______ ბ_____ მ______ წ_____________ შ-ი-ლ-ბ- ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-ი წ-რ-ო-ი-გ-ნ-თ- -------------------------------------- შეიძლება ბატონი მიულერი წარმოგიდგინოთ? 0
s----z-e-a b-t-on--m-ul--i t-'-rm---dgin-t? s_________ b______ m______ t_______________ s-e-d-l-b- b-t-o-i m-u-e-i t-'-r-o-i-g-n-t- ------------------------------------------- sheidzleba bat'oni miuleri ts'armogidginot?
Siya ay isang dayuhan. ი- უც------. ი_ უ________ ი- უ-ხ-ე-ი-. ------------ ის უცხოელია. 0
is-u-skh-e-ia. i_ u__________ i- u-s-h-e-i-. -------------- is utskhoelia.
Nagsasalita siya ng iba’t ibang wika. ი--რა-დე-ი-ე-ე--ს-ფლო--. ი_ რ________ ე___ ფ_____ ი- რ-მ-ე-ი-ე ე-ა- ფ-ო-ს- ------------------------ ის რამდენიმე ენას ფლობს. 0
is -a--e---e e-as-plobs. i_ r________ e___ p_____ i- r-m-e-i-e e-a- p-o-s- ------------------------ is ramdenime enas plobs.
Unang beses mo ba makapunta dito? ა- პ-რ--ლ-დ ხა--? ა_ პ_______ ხ____ ა- პ-რ-ე-ა- ხ-რ-? ----------------- აქ პირველად ხართ? 0
a----ir----- k--r-? a_ p________ k_____ a- p-i-v-l-d k-a-t- ------------------- ak p'irvelad khart?
Hindi, nakapunta na ako noong nakaraang taon. არ---ა- -ა-შან-უ-ვე -ი--ვი. ა___ ა_ შ_____ უ___ ვ______ ა-ა- ა- შ-რ-ა- უ-ვ- ვ-ყ-ვ-. --------------------------- არა, აქ შარშან უკვე ვიყავი. 0
ar-- -k-s-ars-a---k-v---iqav-. a___ a_ s_______ u____ v______ a-a- a- s-a-s-a- u-'-e v-q-v-. ------------------------------ ara, ak sharshan uk've viqavi.
Ngunit sa loob lamang ng isang linggo. მ--რ-მ--ხ---დ ე-თ- --ირით. მ_____ მ_____ ე___ კ______ მ-გ-ა- მ-ო-ო- ე-თ- კ-ი-ი-. -------------------------- მაგრამ მხოლოდ ერთი კვირით. 0
m--r-m -kh---d e--i-k-v----. m_____ m______ e___ k_______ m-g-a- m-h-l-d e-t- k-v-r-t- ---------------------------- magram mkholod erti k'virit.
Ano nagustuhan mo dito sa amin? რ--ორ-მო----თ ჩ-ენთან? რ____ მ______ ჩ_______ რ-გ-რ მ-გ-ო-თ ჩ-ე-თ-ნ- ---------------------- როგორ მოგწონთ ჩვენთან? 0
r-go- ---t-'on--chv-----? r____ m________ c________ r-g-r m-g-s-o-t c-v-n-a-? ------------------------- rogor mogts'ont chventan?
Madami. Ang mga tao dito ay mababait. ძ--ია-.--ქ ძ-ლ-ა---ა----ოვ---ხა--ია. ძ______ ა_ ძ_____ ს_________ ხ______ ძ-ლ-ა-. ა- ძ-ლ-ა- ს-ს-ა-ო-ნ- ხ-ლ-ი-. ------------------------------------ ძალიან. აქ ძალიან სასიამოვნო ხალხია. 0
dzalian--ak-dz-------a--amo--- -ha-k-ia. d_______ a_ d______ s_________ k________ d-a-i-n- a- d-a-i-n s-s-a-o-n- k-a-k-i-. ---------------------------------------- dzalian. ak dzalian sasiamovno khalkhia.
At gusto ko rin ang tanawin. და---ნებ-ც-მ-მწ-ნ-. დ_ ბ______ მ_______ დ- ბ-ნ-ბ-ც მ-მ-ო-ს- ------------------- და ბუნებაც მომწონს. 0
d- bu-e-----mom-s--n-. d_ b_______ m_________ d- b-n-b-t- m-m-s-o-s- ---------------------- da bunebats momts'ons.
Ano ang inyong trabaho? რა პ-ო----ის-ხართ? რ_ პ________ ხ____ რ- პ-ო-ე-ი-ს ხ-რ-? ------------------ რა პროფესიის ხართ? 0
ra-p'r--esii--k---t? r_ p_________ k_____ r- p-r-p-s-i- k-a-t- -------------------- ra p'ropesiis khart?
Ako ay isang tagapagsaling-wika. მ--თ-რჯიმან-----. მ_ თ________ ვ___ მ- თ-რ-ი-ა-ი ვ-რ- ----------------- მე თარჯიმანი ვარ. 0
me t-rji-----var. m_ t________ v___ m- t-r-i-a-i v-r- ----------------- me tarjimani var.
Isinasalin ko ang mga libro. მ- --გნებ--ვ-ა---ნ-. მ_ წ______ ვ________ მ- წ-გ-ე-ს ვ-ა-გ-ნ-. -------------------- მე წიგნებს ვთარგმნი. 0
m---s--gne-s---a-g---. m_ t________ v________ m- t-'-g-e-s v-a-g-n-. ---------------------- me ts'ignebs vtargmni.
Mag-isa ka lang dito? თ-ვ---ა- მარ-ო-ხარ-? თ____ ა_ მ____ ხ____ თ-ვ-ნ ა- მ-რ-ო ხ-რ-? -------------------- თქვენ აქ მარტო ხართ? 0
tkv---ak----t'o-kha--? t____ a_ m_____ k_____ t-v-n a- m-r-'- k-a-t- ---------------------- tkven ak mart'o khart?
Hindi, nandito rin ang asawa / asawa ko. ა-ა,---მ----ლ-- /-ჩ-მი---ა-----ქ არ-ს. ა___ ჩ___ ც____ / ჩ___ ქ_____ ა_ ა____ ა-ა- ჩ-მ- ც-ლ-ც / ჩ-მ- ქ-ა-ი- ა- ა-ი-. -------------------------------------- არა, ჩემი ცოლიც / ჩემი ქმარიც აქ არის. 0
ara,----m--ts--i---/-che-i -m-r--s a- aris. a___ c____ t______ / c____ k______ a_ a____ a-a- c-e-i t-o-i-s / c-e-i k-a-i-s a- a-i-. ------------------------------------------- ara, chemi tsolits / chemi kmarits ak aris.
At nariyan ang dalawa kong anak. ი- კ- --მ- -რი-ე --ი--ა. ი_ კ_ ჩ___ ო____ შ______ ი- კ- ჩ-მ- ო-ი-ე შ-ი-ი-. ------------------------ იქ კი ჩემი ორივე შვილია. 0
ik--'i------ or-v----v----. i_ k__ c____ o____ s_______ i- k-i c-e-i o-i-e s-v-l-a- --------------------------- ik k'i chemi orive shvilia.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -