| Nasaan ang pinakamalapit na post opis? |
一番 近い 郵便局は どこ です か ?
一番 近い 郵便局は どこ です か ?
一番 近い 郵便局は どこ です か ?
一番 近い 郵便局は どこ です か ?
一番 近い 郵便局は どこ です か ?
0
i----an -hikai-y-b-n--oku--a---k-de-- --?
i______ c_____ y_________ w_ d_______ k__
i-h-b-n c-i-a- y-b-n-y-k- w- d-k-d-s- k-?
-----------------------------------------
ichiban chikai yūbinkyoku wa dokodesu ka?
|
Nasaan ang pinakamalapit na post opis?
一番 近い 郵便局は どこ です か ?
ichiban chikai yūbinkyoku wa dokodesu ka?
|
| Malayo ba dito ang susunod na post opis? |
次の 郵便局 までは 遠い ですか ?
次の 郵便局 までは 遠い ですか ?
次の 郵便局 までは 遠い ですか ?
次の 郵便局 までは 遠い ですか ?
次の 郵便局 までは 遠い ですか ?
0
tsu-i no -ū--n-yo----a----- --i-e-- k-?
t____ n_ y_________ m___ w_ t______ k__
t-u-i n- y-b-n-y-k- m-d- w- t-i-e-u k-?
---------------------------------------
tsugi no yūbinkyoku made wa tōidesu ka?
|
Malayo ba dito ang susunod na post opis?
次の 郵便局 までは 遠い ですか ?
tsugi no yūbinkyoku made wa tōidesu ka?
|
| Nasaan ang pinakamalapit na hulugan ng sulat? |
一番 近い ポストは どこ です か ?
一番 近い ポストは どこ です か ?
一番 近い ポストは どこ です か ?
一番 近い ポストは どこ です か ?
一番 近い ポストは どこ です か ?
0
i---b----hik-- -os-to-wa -o-odes--k-?
i______ c_____ p_____ w_ d_______ k__
i-h-b-n c-i-a- p-s-t- w- d-k-d-s- k-?
-------------------------------------
ichiban chikai posuto wa dokodesu ka?
|
Nasaan ang pinakamalapit na hulugan ng sulat?
一番 近い ポストは どこ です か ?
ichiban chikai posuto wa dokodesu ka?
|
| Kailangan ko ng ilang selyo. |
切手を 二枚 ください 。
切手を 二枚 ください 。
切手を 二枚 ください 。
切手を 二枚 ください 。
切手を 二枚 ください 。
0
kit-e - f--a--ra-kudas-i.
k____ o f_______ k_______
k-t-e o f-t-h-r- k-d-s-i-
-------------------------
kitte o futahira kudasai.
|
Kailangan ko ng ilang selyo.
切手を 二枚 ください 。
kitte o futahira kudasai.
|
| Para sa isang kard at isang liham. |
はがきと 封書 です 。
はがきと 封書 です 。
はがきと 封書 です 。
はがきと 封書 です 。
はがきと 封書 です 。
0
h-g------ fū--od-su.
h_____ t_ f_________
h-g-k- t- f-s-o-e-u-
--------------------
hagaki to fūshodesu.
|
Para sa isang kard at isang liham.
はがきと 封書 です 。
hagaki to fūshodesu.
|
| Magkano ang selyo papuntang Amerika? / Magkano ang pagpadala papuntang Amerika? |
アメリカ までの 送料は いくら です か ?
アメリカ までの 送料は いくら です か ?
アメリカ までの 送料は いくら です か ?
アメリカ までの 送料は いくら です か ?
アメリカ までの 送料は いくら です か ?
0
a-e-ika--a-- n- s-ry- wa------de-----?
a______ m___ n_ s____ w_ i________ k__
a-e-i-a m-d- n- s-r-ō w- i-u-a-e-u k-?
--------------------------------------
amerika made no sōryō wa ikuradesu ka?
|
Magkano ang selyo papuntang Amerika? / Magkano ang pagpadala papuntang Amerika?
アメリカ までの 送料は いくら です か ?
amerika made no sōryō wa ikuradesu ka?
|
| Gaano kabigat ang parsela? |
小包の 重さは ?
小包の 重さは ?
小包の 重さは ?
小包の 重さは ?
小包の 重さは ?
0
kod---s-m- -- omo--a wa?
k_________ n_ o_____ w__
k-d-u-s-m- n- o-o-s- w-?
------------------------
kodzutsumi no omo-sa wa?
|
Gaano kabigat ang parsela?
小包の 重さは ?
kodzutsumi no omo-sa wa?
|
| Maaari ko ba itong ipadala sa pamamagitan ng koreong panghimpapawid? |
それを 航空便で 送れます か ?
それを 航空便で 送れます か ?
それを 航空便で 送れます か ?
それを 航空便で 送れます か ?
それを 航空便で 送れます か ?
0
s--- o--ōk---i------k-----s- --?
s___ o k_______ d_ o________ k__
s-r- o k-k---i- d- o-u-e-a-u k-?
--------------------------------
sore o kōkū-bin de okuremasu ka?
|
Maaari ko ba itong ipadala sa pamamagitan ng koreong panghimpapawid?
それを 航空便で 送れます か ?
sore o kōkū-bin de okuremasu ka?
|
| Gaano katagal bago ito makarating doon? |
何日ぐらいで 着きます か ?
何日ぐらいで 着きます か ?
何日ぐらいで 着きます か ?
何日ぐらいで 着きます か ?
何日ぐらいで 着きます か ?
0
n-n--------u-ai--e--su---a-- ka?
n________ g____ d_ t________ k__
n-n-n-c-i g-r-i d- t-u-i-a-u k-?
--------------------------------
nan-nichi gurai de tsukimasu ka?
|
Gaano katagal bago ito makarating doon?
何日ぐらいで 着きます か ?
nan-nichi gurai de tsukimasu ka?
|
| Saan ako maaaring tumawag? |
どこか 電話できる ところは あります か ?
どこか 電話できる ところは あります か ?
どこか 電話できる ところは あります か ?
どこか 電話できる ところは あります か ?
どこか 電話できる ところは あります か ?
0
d--- -a-de--- -----u-to-oro--- arim-su-ka?
d___ k_ d____ d_____ t_____ w_ a______ k__
d-k- k- d-n-a d-k-r- t-k-r- w- a-i-a-u k-?
------------------------------------------
doko ka denwa dekiru tokoro wa arimasu ka?
|
Saan ako maaaring tumawag?
どこか 電話できる ところは あります か ?
doko ka denwa dekiru tokoro wa arimasu ka?
|
| Nasaan ang susunod na booth ng telepono? |
一番 近い 電話ボックスは どこ です か ?
一番 近い 電話ボックスは どこ です か ?
一番 近い 電話ボックスは どこ です か ?
一番 近い 電話ボックスは どこ です か ?
一番 近い 電話ボックスは どこ です か ?
0
i----a--c--k-i ----- bokk--------okodesu --?
i______ c_____ d____ b______ w_ d_______ k__
i-h-b-n c-i-a- d-n-a b-k-u-u w- d-k-d-s- k-?
--------------------------------------------
ichiban chikai denwa bokkusu wa dokodesu ka?
|
Nasaan ang susunod na booth ng telepono?
一番 近い 電話ボックスは どこ です か ?
ichiban chikai denwa bokkusu wa dokodesu ka?
|
| Mayroon ka bang mga tarheta? |
テレフォンカードは あります か ?
テレフォンカードは あります か ?
テレフォンカードは あります か ?
テレフォンカードは あります か ?
テレフォンカードは あります か ?
0
t--efo--ā-o--a-ar-ma-- ka?
t__________ w_ a______ k__
t-r-f-n-ā-o w- a-i-a-u k-?
--------------------------
terefonkādo wa arimasu ka?
|
Mayroon ka bang mga tarheta?
テレフォンカードは あります か ?
terefonkādo wa arimasu ka?
|
| Mayroon ka bang direktoryo ng telepono? |
電話帳は あります か ?
電話帳は あります か ?
電話帳は あります か ?
電話帳は あります か ?
電話帳は あります か ?
0
de-wac-ō wa -r----- -a?
d_______ w_ a______ k__
d-n-a-h- w- a-i-a-u k-?
-----------------------
denwachō wa arimasu ka?
|
Mayroon ka bang direktoryo ng telepono?
電話帳は あります か ?
denwachō wa arimasu ka?
|
| Alam mo ba ang area code para sa Austria? |
オーストリアの 国番号が わかります か ?
オーストリアの 国番号が わかります か ?
オーストリアの 国番号が わかります か ?
オーストリアの 国番号が わかります か ?
オーストリアの 国番号が わかります か ?
0
Ō-uto-ia ---ku-i bangō-ga w--------u --?
Ō_______ n_ k___ b____ g_ w_________ k__
Ō-u-o-i- n- k-n- b-n-ō g- w-k-r-m-s- k-?
----------------------------------------
Ōsutoria no kuni bangō ga wakarimasu ka?
|
Alam mo ba ang area code para sa Austria?
オーストリアの 国番号が わかります か ?
Ōsutoria no kuni bangō ga wakarimasu ka?
|
| Sandali lang, titingnan ko muna. |
お待ち ください 。 調べて みます 。
お待ち ください 。 調べて みます 。
お待ち ください 。 調べて みます 。
お待ち ください 。 調べて みます 。
お待ち ください 。 調べて みます 。
0
om-ch---u-a--i.-Sh-ra--t- -----u.
o_____ k_______ S________ m______
o-a-h- k-d-s-i- S-i-a-e-e m-m-s-.
---------------------------------
omachi kudasai. Shirabete mimasu.
|
Sandali lang, titingnan ko muna.
お待ち ください 。 調べて みます 。
omachi kudasai. Shirabete mimasu.
|
| Ang linya ay laging okupado. |
ずっと 話中 です 。
ずっと 話中 です 。
ずっと 話中 です 。
ずっと 話中 です 。
ずっと 話中 です 。
0
zu--- h-nashi--ū-es-.
z____ h______________
z-t-o h-n-s-i-h-d-s-.
---------------------
zutto hanashichūdesu.
|
Ang linya ay laging okupado.
ずっと 話中 です 。
zutto hanashichūdesu.
|
| Aling numero ang tinatawagan mo? |
どの 番号に お掛けに なりました か ?
どの 番号に お掛けに なりました か ?
どの 番号に お掛けに なりました か ?
どの 番号に お掛けに なりました か ?
どの 番号に お掛けに なりました か ?
0
d-n--b-n---ni --ka-e-n--narim-s--ta-ka?
d___ b____ n_ o_____ n_ n__________ k__
d-n- b-n-ō n- o-k-k- n- n-r-m-s-i-a k-?
---------------------------------------
dono bangō ni o-kake ni narimashita ka?
|
Aling numero ang tinatawagan mo?
どの 番号に お掛けに なりました か ?
dono bangō ni o-kake ni narimashita ka?
|
| Kailangan mo munang dumayal ng zero! |
まず 初めに ゼロを かけなければ いけません 。
まず 初めに ゼロを かけなければ いけません 。
まず 初めに ゼロを かけなければ いけません 。
まず 初めに ゼロを かけなければ いけません 。
まず 初めに ゼロを かけなければ いけません 。
0
m-zu------- -i z-ro o ------kereba--kemase-.
m___ h_____ n_ z___ o k___________ i________
m-z- h-j-m- n- z-r- o k-k-n-k-r-b- i-e-a-e-.
--------------------------------------------
mazu hajime ni zero o kakenakereba ikemasen.
|
Kailangan mo munang dumayal ng zero!
まず 初めに ゼロを かけなければ いけません 。
mazu hajime ni zero o kakenakereba ikemasen.
|