| Nasaan ang pinakamalapit na post opis? |
-י-ן נמצ- -ניף ה-ו-ר הק--ב?
____ נ___ ס___ ה____ ה______
-י-ן נ-צ- ס-י- ה-ו-ר ה-ר-ב-
-----------------------------
היכן נמצא סניף הדואר הקרוב?
0
h-ykh---nimt-- sn-f-h-d-'-- -aqa-ov?
h______ n_____ s___ h______ h_______
h-y-h-n n-m-s- s-i- h-d-'-r h-q-r-v-
------------------------------------
heykhan nimtsa snif hado'ar haqarov?
|
Nasaan ang pinakamalapit na post opis?
היכן נמצא סניף הדואר הקרוב?
heykhan nimtsa snif hado'ar haqarov?
|
| Malayo ba dito ang susunod na post opis? |
כ-ה-רח-ק-ס--- הדו-ר---ר-ב---ו-ר?
___ ר___ ס___ ה____ ה____ ב______
-מ- ר-ו- ס-י- ה-ו-ר ה-ר-ב ב-ו-ר-
----------------------------------
כמה רחוק סניף הדואר הקרוב ביותר?
0
k-m----a--q s-if had--ar ha----v-be-o--r?
k____ r____ s___ h______ h______ b_______
k-m-h r-x-q s-i- h-d-'-r h-q-r-v b-y-t-r-
-----------------------------------------
kamah raxoq snif hado'ar haqarov beyoter?
|
Malayo ba dito ang susunod na post opis?
כמה רחוק סניף הדואר הקרוב ביותר?
kamah raxoq snif hado'ar haqarov beyoter?
|
| Nasaan ang pinakamalapit na hulugan ng sulat? |
ה-כ- תיב---דו-ר--ק-ו---
____ ת___ ה____ ה_______
-י-ן ת-ב- ה-ו-ר ה-ר-ב-?-
-------------------------
היכן תיבת הדואר הקרובה?
0
h------ t-yvat -a--'ar --q-o-a-?
h______ t_____ h______ h________
h-y-h-n t-y-a- h-d-'-r h-q-o-a-?
--------------------------------
heykhan teyvat hado'ar haqrovah?
|
Nasaan ang pinakamalapit na hulugan ng sulat?
היכן תיבת הדואר הקרובה?
heykhan teyvat hado'ar haqrovah?
|
| Kailangan ko ng ilang selyo. |
א-- ז--ק-- ה-לבול--.
___ ז___ / ה ל_______
-נ- ז-ו- / ה ל-ו-י-.-
----------------------
אני זקוק / ה לבולים.
0
a-i z-q--/--uqah-leb--im.
a__ z___________ l_______
a-i z-q-q-z-u-a- l-b-l-m-
-------------------------
ani zaquq/zquqah lebulim.
|
Kailangan ko ng ilang selyo.
אני זקוק / ה לבולים.
ani zaquq/zquqah lebulim.
|
| Para sa isang kard at isang liham. |
ל-לו-- -ל-כתב.
______ ו_______
-ג-ו-ה ו-מ-ת-.-
----------------
לגלויה ולמכתב.
0
le-l-y-------i-htav.
l_______ u__________
l-g-u-a- u-e-i-h-a-.
--------------------
legluyah ulemikhtav.
|
Para sa isang kard at isang liham.
לגלויה ולמכתב.
legluyah ulemikhtav.
|
| Magkano ang selyo papuntang Amerika? / Magkano ang pagpadala papuntang Amerika? |
כ-----ל-- --י -משל-- לאמ--ק--
___ ע____ ד__ ה_____ ל________
-מ- ע-ל-ם ד-י ה-ש-ו- ל-מ-י-ה-
-------------------------------
כמה עולים דמי המשלוח לאמריקה?
0
kamah o-i- d'm-----mi--l-ax -'--e---ah?
k____ o___ d____ h_________ l__________
k-m-h o-i- d-m-y h-m-s-l-a- l-a-e-i-a-?
---------------------------------------
kamah olim d'mey hamishloax l'ameriqah?
|
Magkano ang selyo papuntang Amerika? / Magkano ang pagpadala papuntang Amerika?
כמה עולים דמי המשלוח לאמריקה?
kamah olim d'mey hamishloax l'ameriqah?
|
| Gaano kabigat ang parsela? |
-מה--וק-ת ה----ה?
___ ש____ ה_______
-מ- ש-ק-ת ה-ב-ל-?-
-------------------
כמה שוקלת החבילה?
0
k-m-h sh--e-et-ha-av-la-?
k____ s_______ h_________
k-m-h s-o-e-e- h-x-v-l-h-
-------------------------
kamah shoqelet haxavilah?
|
Gaano kabigat ang parsela?
כמה שוקלת החבילה?
kamah shoqelet haxavilah?
|
| Maaari ko ba itong ipadala sa pamamagitan ng koreong panghimpapawid? |
--ש---של-- א- זה -ד----או-ר?
____ ל____ א_ ז_ ב____ א_____
-פ-ר ל-ל-ח א- ז- ב-ו-ר א-י-?-
------------------------------
אפשר לשלוח את זה בדואר אויר?
0
ef---r--i-h------- --- b-do'-r a-ir?
e_____ l_______ e_ z__ b______ a____
e-s-a- l-s-l-a- e- z-h b-d-'-r a-i-?
------------------------------------
efshar lishloax et zeh bedo'ar awir?
|
Maaari ko ba itong ipadala sa pamamagitan ng koreong panghimpapawid?
אפשר לשלוח את זה בדואר אויר?
efshar lishloax et zeh bedo'ar awir?
|
| Gaano katagal bago ito makarating doon? |
כמ- -מן -יקח-ה-שלו-?
___ ז__ י___ ה_______
-מ- ז-ן י-ק- ה-ש-ו-?-
----------------------
כמה זמן ייקח המשלוח?
0
ka-ah -m-n--q-- h-m-shl-ax?
k____ z___ i___ h__________
k-m-h z-a- i-a- h-m-s-l-a-?
---------------------------
kamah zman iqax hamishloax?
|
Gaano katagal bago ito makarating doon?
כמה זמן ייקח המשלוח?
kamah zman iqax hamishloax?
|
| Saan ako maaaring tumawag? |
ה-כ------ ל-ל---
____ א___ ל______
-י-ן א-כ- ל-ל-ן-
------------------
היכן אוכל לטלפן?
0
heykh----khal -'--lfen?
h______ u____ l________
h-y-h-n u-h-l l-t-l-e-?
-----------------------
heykhan ukhal l'talfen?
|
Saan ako maaaring tumawag?
היכן אוכל לטלפן?
heykhan ukhal l'talfen?
|
| Nasaan ang susunod na booth ng telepono? |
ה-כן-נ--א -- הטל--ן--קרו--
____ נ___ ת_ ה_____ ה______
-י-ן נ-צ- ת- ה-ל-ו- ה-ר-ב-
----------------------------
היכן נמצא תא הטלפון הקרוב?
0
h-y--a- -----a----------fon--aqar-v?
h______ n_____ t_ h________ h_______
h-y-h-n n-m-s- t- h-t-l-f-n h-q-r-v-
------------------------------------
heykhan nimtsa ta hatelefon haqarov?
|
Nasaan ang susunod na booth ng telepono?
היכן נמצא תא הטלפון הקרוב?
heykhan nimtsa ta hatelefon haqarov?
|
| Mayroon ka bang mga tarheta? |
יש לך ט--רט?
__ ל_ ט______
-ש ל- ט-כ-ט-
--------------
יש לך טלכרט?
0
yesh -ekh---e-e-art?
y___ l____ t________
y-s- l-k-a t-l-k-r-?
--------------------
yesh lekha telekart?
|
Mayroon ka bang mga tarheta?
יש לך טלכרט?
yesh lekha telekart?
|
| Mayroon ka bang direktoryo ng telepono? |
יש-----פר -לפ-נים?
__ ל_ ס__ ט________
-ש ל- ס-ר ט-פ-נ-ם-
--------------------
יש לך ספר טלפונים?
0
y--h l--ha s-fe- t-lef-nim?
y___ l____ s____ t_________
y-s- l-k-a s-f-r t-l-f-n-m-
---------------------------
yesh lekha sefer telefonim?
|
Mayroon ka bang direktoryo ng telepono?
יש לך ספר טלפונים?
yesh lekha sefer telefonim?
|
| Alam mo ba ang area code para sa Austria? |
א- --- י--ע-/-ת-מה--קידו-- ש- אוסטר-ה?
__ / ה י___ / ת מ_ ה______ ש_ א________
-ת / ה י-ד- / ת מ- ה-י-ו-ת ש- א-ס-ר-ה-
----------------------------------------
את / ה יודע / ת מה הקידומת של אוסטריה?
0
at--/a---o---a--o-a-a----h -aq----e- s--- os-r---?
a______ y_____________ m__ h________ s___ o_______
a-a-/-t y-d-'-/-o-a-a- m-h h-q-d-m-t s-e- o-t-i-h-
--------------------------------------------------
atah/at yode'a/yoda'at mah haqidomet shel ostriah?
|
Alam mo ba ang area code para sa Austria?
את / ה יודע / ת מה הקידומת של אוסטריה?
atah/at yode'a/yoda'at mah haqidomet shel ostriah?
|
| Sandali lang, titingnan ko muna. |
-------,--נ---סתכל.
___ א___ א__ א______
-ג- א-ד- א-י א-ת-ל-
---------------------
רגע אחד, אני אסתכל.
0
reg-a---a---an- e----el.
r____ e____ a__ e_______
r-g-a e-a-, a-i e-t-k-l-
------------------------
reg'a exad, ani estakel.
|
Sandali lang, titingnan ko muna.
רגע אחד, אני אסתכל.
reg'a exad, ani estakel.
|
| Ang linya ay laging okupado. |
ה---כל ה--ן-תפ--.
___ כ_ ה___ ת_____
-ק- כ- ה-מ- ת-ו-.-
-------------------
הקו כל הזמן תפוס.
0
h--aw ko--ha--a---a---.
h____ k__ h_____ t_____
h-q-w k-l h-z-a- t-f-s-
-----------------------
haqaw kol hazman tafus.
|
Ang linya ay laging okupado.
הקו כל הזמן תפוס.
haqaw kol hazman tafus.
|
| Aling numero ang tinatawagan mo? |
א--- מספ--חי-ג-?
____ מ___ ח______
-י-ה מ-פ- ח-י-ת-
------------------
איזה מספר חייגת?
0
e-z---mi---- -iagt-/xiagt?
e____ m_____ x____________
e-z-h m-s-a- x-a-t-/-i-g-?
--------------------------
eyzeh mispar xiagta/xiagt?
|
Aling numero ang tinatawagan mo?
איזה מספר חייגת?
eyzeh mispar xiagta/xiagt?
|
| Kailangan mo munang dumayal ng zero! |
א- / --צר-- / ---ח--- --דם א--!
__ / ה צ___ / ה ל____ ק___ א____
-ת / ה צ-י- / ה ל-י-ג ק-ד- א-ס-
---------------------------------
את / ה צריך / ה לחייג קודם אפס!
0
a-ah/a- ---ri-h/t-r---ah--'x-----qo--m--fe-!
a______ t_______________ l______ q____ e____
a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- l-x-y-g q-d-m e-e-!
--------------------------------------------
atah/at tsarikh/tsrikhah l'xayeg qodem efes!
|
Kailangan mo munang dumayal ng zero!
את / ה צריך / ה לחייג קודם אפס!
atah/at tsarikh/tsrikhah l'xayeg qodem efes!
|