| Nasaan ang pinakamalapit na post opis? |
-יכ----צ- סניף --וא- -ק--ב-
____ נ___ ס___ ה____ ה______
-י-ן נ-צ- ס-י- ה-ו-ר ה-ר-ב-
-----------------------------
היכן נמצא סניף הדואר הקרוב?
0
he-kh-----mtsa-snif had-'-r h--a-o-?
h______ n_____ s___ h______ h_______
h-y-h-n n-m-s- s-i- h-d-'-r h-q-r-v-
------------------------------------
heykhan nimtsa snif hado'ar haqarov?
|
Nasaan ang pinakamalapit na post opis?
היכן נמצא סניף הדואר הקרוב?
heykhan nimtsa snif hado'ar haqarov?
|
| Malayo ba dito ang susunod na post opis? |
--ה ---ק--נ-ף ה---ר----ו--ביות-?
___ ר___ ס___ ה____ ה____ ב______
-מ- ר-ו- ס-י- ה-ו-ר ה-ר-ב ב-ו-ר-
----------------------------------
כמה רחוק סניף הדואר הקרוב ביותר?
0
ka-ah raxo--sni- had-----h-qaro- -e--t-r?
k____ r____ s___ h______ h______ b_______
k-m-h r-x-q s-i- h-d-'-r h-q-r-v b-y-t-r-
-----------------------------------------
kamah raxoq snif hado'ar haqarov beyoter?
|
Malayo ba dito ang susunod na post opis?
כמה רחוק סניף הדואר הקרוב ביותר?
kamah raxoq snif hado'ar haqarov beyoter?
|
| Nasaan ang pinakamalapit na hulugan ng sulat? |
-י-ן--י-- --ו-- -קר-בה-
____ ת___ ה____ ה_______
-י-ן ת-ב- ה-ו-ר ה-ר-ב-?-
-------------------------
היכן תיבת הדואר הקרובה?
0
he-k--n-t--vat ha-o'-r----ro---?
h______ t_____ h______ h________
h-y-h-n t-y-a- h-d-'-r h-q-o-a-?
--------------------------------
heykhan teyvat hado'ar haqrovah?
|
Nasaan ang pinakamalapit na hulugan ng sulat?
היכן תיבת הדואר הקרובה?
heykhan teyvat hado'ar haqrovah?
|
| Kailangan ko ng ilang selyo. |
--י--ק-- /----ב-לים.
___ ז___ / ה ל_______
-נ- ז-ו- / ה ל-ו-י-.-
----------------------
אני זקוק / ה לבולים.
0
a-i--a--q/z-uqah lebul--.
a__ z___________ l_______
a-i z-q-q-z-u-a- l-b-l-m-
-------------------------
ani zaquq/zquqah lebulim.
|
Kailangan ko ng ilang selyo.
אני זקוק / ה לבולים.
ani zaquq/zquqah lebulim.
|
| Para sa isang kard at isang liham. |
ל-לו-- ו-מ-ת-.
______ ו_______
-ג-ו-ה ו-מ-ת-.-
----------------
לגלויה ולמכתב.
0
le--u--h--l---kh-a-.
l_______ u__________
l-g-u-a- u-e-i-h-a-.
--------------------
legluyah ulemikhtav.
|
Para sa isang kard at isang liham.
לגלויה ולמכתב.
legluyah ulemikhtav.
|
| Magkano ang selyo papuntang Amerika? / Magkano ang pagpadala papuntang Amerika? |
כ-ה -ו-י- -מ- המ---ח לאמר---?
___ ע____ ד__ ה_____ ל________
-מ- ע-ל-ם ד-י ה-ש-ו- ל-מ-י-ה-
-------------------------------
כמה עולים דמי המשלוח לאמריקה?
0
k--ah --i- -'-ey h-m-shlo---l-a---i---?
k____ o___ d____ h_________ l__________
k-m-h o-i- d-m-y h-m-s-l-a- l-a-e-i-a-?
---------------------------------------
kamah olim d'mey hamishloax l'ameriqah?
|
Magkano ang selyo papuntang Amerika? / Magkano ang pagpadala papuntang Amerika?
כמה עולים דמי המשלוח לאמריקה?
kamah olim d'mey hamishloax l'ameriqah?
|
| Gaano kabigat ang parsela? |
--ה ----ת ה---לה-
___ ש____ ה_______
-מ- ש-ק-ת ה-ב-ל-?-
-------------------
כמה שוקלת החבילה?
0
k-ma- ----e--- -a-a-i--h?
k____ s_______ h_________
k-m-h s-o-e-e- h-x-v-l-h-
-------------------------
kamah shoqelet haxavilah?
|
Gaano kabigat ang parsela?
כמה שוקלת החבילה?
kamah shoqelet haxavilah?
|
| Maaari ko ba itong ipadala sa pamamagitan ng koreong panghimpapawid? |
-פ-ר--ש-וח א- ז- ------או--?
____ ל____ א_ ז_ ב____ א_____
-פ-ר ל-ל-ח א- ז- ב-ו-ר א-י-?-
------------------------------
אפשר לשלוח את זה בדואר אויר?
0
e--h-r li--l-a--e- ----bedo-------r?
e_____ l_______ e_ z__ b______ a____
e-s-a- l-s-l-a- e- z-h b-d-'-r a-i-?
------------------------------------
efshar lishloax et zeh bedo'ar awir?
|
Maaari ko ba itong ipadala sa pamamagitan ng koreong panghimpapawid?
אפשר לשלוח את זה בדואר אויר?
efshar lishloax et zeh bedo'ar awir?
|
| Gaano katagal bago ito makarating doon? |
-מה-ז-- יי-ח---שלוח-
___ ז__ י___ ה_______
-מ- ז-ן י-ק- ה-ש-ו-?-
----------------------
כמה זמן ייקח המשלוח?
0
ka--h-zm---iqax -------o--?
k____ z___ i___ h__________
k-m-h z-a- i-a- h-m-s-l-a-?
---------------------------
kamah zman iqax hamishloax?
|
Gaano katagal bago ito makarating doon?
כמה זמן ייקח המשלוח?
kamah zman iqax hamishloax?
|
| Saan ako maaaring tumawag? |
ה-כ- אוכ- -ט-פ--
____ א___ ל______
-י-ן א-כ- ל-ל-ן-
------------------
היכן אוכל לטלפן?
0
he----- ---al -'tal-e-?
h______ u____ l________
h-y-h-n u-h-l l-t-l-e-?
-----------------------
heykhan ukhal l'talfen?
|
Saan ako maaaring tumawag?
היכן אוכל לטלפן?
heykhan ukhal l'talfen?
|
| Nasaan ang susunod na booth ng telepono? |
--כן-נ----תא--ט---ן ה-רו--
____ נ___ ת_ ה_____ ה______
-י-ן נ-צ- ת- ה-ל-ו- ה-ר-ב-
----------------------------
היכן נמצא תא הטלפון הקרוב?
0
h--k--n----ts- -- ha---ef-n --qa---?
h______ n_____ t_ h________ h_______
h-y-h-n n-m-s- t- h-t-l-f-n h-q-r-v-
------------------------------------
heykhan nimtsa ta hatelefon haqarov?
|
Nasaan ang susunod na booth ng telepono?
היכן נמצא תא הטלפון הקרוב?
heykhan nimtsa ta hatelefon haqarov?
|
| Mayroon ka bang mga tarheta? |
-ש ---ט-כרט-
__ ל_ ט______
-ש ל- ט-כ-ט-
--------------
יש לך טלכרט?
0
ye-h l-k----e-ek-r-?
y___ l____ t________
y-s- l-k-a t-l-k-r-?
--------------------
yesh lekha telekart?
|
Mayroon ka bang mga tarheta?
יש לך טלכרט?
yesh lekha telekart?
|
| Mayroon ka bang direktoryo ng telepono? |
-- לך---ר ט--ו-י-?
__ ל_ ס__ ט________
-ש ל- ס-ר ט-פ-נ-ם-
--------------------
יש לך ספר טלפונים?
0
yesh ---h--s-fe----le-o--m?
y___ l____ s____ t_________
y-s- l-k-a s-f-r t-l-f-n-m-
---------------------------
yesh lekha sefer telefonim?
|
Mayroon ka bang direktoryo ng telepono?
יש לך ספר טלפונים?
yesh lekha sefer telefonim?
|
| Alam mo ba ang area code para sa Austria? |
---- - יו-- /---מה הקיד--ת-ש----סט---?
__ / ה י___ / ת מ_ ה______ ש_ א________
-ת / ה י-ד- / ת מ- ה-י-ו-ת ש- א-ס-ר-ה-
----------------------------------------
את / ה יודע / ת מה הקידומת של אוסטריה?
0
a----a--yode'a/yo-a-at-----ha-id--et--h---ost-iah?
a______ y_____________ m__ h________ s___ o_______
a-a-/-t y-d-'-/-o-a-a- m-h h-q-d-m-t s-e- o-t-i-h-
--------------------------------------------------
atah/at yode'a/yoda'at mah haqidomet shel ostriah?
|
Alam mo ba ang area code para sa Austria?
את / ה יודע / ת מה הקידומת של אוסטריה?
atah/at yode'a/yoda'at mah haqidomet shel ostriah?
|
| Sandali lang, titingnan ko muna. |
ר-- אח-,---י-א--כ--
___ א___ א__ א______
-ג- א-ד- א-י א-ת-ל-
---------------------
רגע אחד, אני אסתכל.
0
r-g-a -xad- --i es--k-l.
r____ e____ a__ e_______
r-g-a e-a-, a-i e-t-k-l-
------------------------
reg'a exad, ani estakel.
|
Sandali lang, titingnan ko muna.
רגע אחד, אני אסתכל.
reg'a exad, ani estakel.
|
| Ang linya ay laging okupado. |
ה-ו -ל ה-מן --וס-
___ כ_ ה___ ת_____
-ק- כ- ה-מ- ת-ו-.-
-------------------
הקו כל הזמן תפוס.
0
haqaw -ol--a-m-- -a--s.
h____ k__ h_____ t_____
h-q-w k-l h-z-a- t-f-s-
-----------------------
haqaw kol hazman tafus.
|
Ang linya ay laging okupado.
הקו כל הזמן תפוס.
haqaw kol hazman tafus.
|
| Aling numero ang tinatawagan mo? |
-י-- מספ--ח----?
____ מ___ ח______
-י-ה מ-פ- ח-י-ת-
------------------
איזה מספר חייגת?
0
e-z---m--par -i-g-a-xia-t?
e____ m_____ x____________
e-z-h m-s-a- x-a-t-/-i-g-?
--------------------------
eyzeh mispar xiagta/xiagt?
|
Aling numero ang tinatawagan mo?
איזה מספר חייגת?
eyzeh mispar xiagta/xiagt?
|
| Kailangan mo munang dumayal ng zero! |
את-/ ה צר-- - ה-ל---ג---ד- -פס!
__ / ה צ___ / ה ל____ ק___ א____
-ת / ה צ-י- / ה ל-י-ג ק-ד- א-ס-
---------------------------------
את / ה צריך / ה לחייג קודם אפס!
0
a-ah/a---s-rik-/t----h-----x---- ----- -f--!
a______ t_______________ l______ q____ e____
a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- l-x-y-g q-d-m e-e-!
--------------------------------------------
atah/at tsarikh/tsrikhah l'xayeg qodem efes!
|
Kailangan mo munang dumayal ng zero!
את / ה צריך / ה לחייג קודם אפס!
atah/at tsarikh/tsrikhah l'xayeg qodem efes!
|