Разговорник

ad УпчIэ къэтыныр 1   »   gu પ્રશ્નો પૂછો 1

62 [тIокIищрэ тIурэ]

УпчIэ къэтыныр 1

УпчIэ къэтыныр 1

62 [બાંસઠ]

62 [Bānsaṭha]

પ્રશ્નો પૂછો 1

praśnō pūchō 1

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ гуджарати Играть в более
ЗэгъэшIэн શીખવુ શી__ શ-ખ-ુ ----- શીખવુ 0
ś--h--u ś______ ś-k-a-u ------- śīkhavu
КIэлэеджакIомэ ба зэрагъашIэрэр? શ-ં વ-દ-યા-્--- -ણ----ીખ---ે? શું વિ_____ ઘ_ શી_ છે_ શ-ં વ-દ-ય-ર-થ-ઓ ઘ-ુ- શ-ખ- છ-? ----------------------------- શું વિદ્યાર્થીઓ ઘણું શીખે છે? 0
śuṁ-v-dyārth-- ---ṇuṁ----h- c-ē? ś__ v_________ g_____ ś____ c___ ś-ṁ v-d-ā-t-ī- g-a-u- ś-k-ē c-ē- -------------------------------- śuṁ vidyārthīō ghaṇuṁ śīkhē chē?
Хьау, зэрагъашIэрэр макIэ. ન-, ત---થ--ુ--શીખે---. ના_ તે_ થો_ શી_ છે_ ન-, ત-ઓ થ-ડ-ં શ-ખ- છ-. ---------------------- ના, તેઓ થોડું શીખે છે. 0
Nā- -ē--t--ḍu--śī--ē-c-ē. N__ t__ t_____ ś____ c___ N-, t-ō t-ō-u- ś-k-ē c-ē- ------------------------- Nā, tēō thōḍuṁ śīkhē chē.
упчIэн પ-છવું પુ__ પ-છ-ુ- ------ પુછવું 0
Pu--a-uṁ P_______ P-c-a-u- -------- Puchavuṁ
КIэлэегъаджэм бэрэ упчIэ ешъота? શ-- ત-ે---ર--ાર શિ--ષ-ન-----ો-છો? શું ત_ વા___ શિ____ પૂ_ છો_ શ-ં ત-ે વ-ર-વ-ર શ-ક-ષ-ન- પ-છ- છ-? --------------------------------- શું તમે વારંવાર શિક્ષકને પૂછો છો? 0
śuṁ ------āra--āra--ikṣ-k-----ūc------? ś__ t___ v________ ś________ p____ c___ ś-ṁ t-m- v-r-n-ā-a ś-k-a-a-ē p-c-ō c-ō- --------------------------------------- śuṁ tamē vāranvāra śikṣakanē pūchō chō?
Хьау, сэ ащ (хъулъфыгъ) бэрэ сеупчIырэп. ના---ું----ે વારંવા- --છ-ો -થ-. ના_ હું તે_ વા___ પૂ__ ન__ ન-, હ-ં ત-ન- વ-ર-વ-ર પ-છ-ો ન-ી- ------------------------------- ના, હું તેને વારંવાર પૂછતો નથી. 0
N----uṁ tē-ē -ār-nvār----ch--ō------. N__ h__ t___ v________ p______ n_____ N-, h-ṁ t-n- v-r-n-ā-a p-c-a-ō n-t-ī- ------------------------------------- Nā, huṁ tēnē vāranvāra pūchatō nathī.
Джэуап тын જવાબ જ__ જ-ા- ---- જવાબ 0
Javā-a J_____ J-v-b- ------ Javāba
Хъущтмэ, джэуап къысэт. ક-ર----ક-િ ને-જવ-બ-આપો. ક્__ ક_ ને જ__ આ__ ક-ર-પ- ક-િ ન- જ-ા- આ-ો- ----------------------- ક્રુપા કરિ ને જવાબ આપો. 0
k-u-- k--- n- -avāba-āpō. k____ k___ n_ j_____ ā___ k-u-ā k-r- n- j-v-b- ā-ō- ------------------------- krupā kari nē javāba āpō.
Джэуап къэсэты. હ-ં-જ--- --ી-. હું જ__ આ___ હ-ં જ-ા- આ-ી-. -------------- હું જવાબ આપીશ. 0
H-- jav--- -pīśa. H__ j_____ ā_____ H-ṁ j-v-b- ā-ī-a- ----------------- Huṁ javāba āpīśa.
Iоф шIэн / лэжьэн ક-મ કા_ ક-મ --- કામ 0
Kāma K___ K-m- ---- Kāma
Джыдэдэм ащ (хъулфыгъ) Iоф ешIа? શુ--ત--હવે -ા- --- --? શું તે હ_ કા_ ક_ છે_ શ-ં ત- હ-ે ક-મ ક-ે છ-? ---------------------- શું તે હવે કામ કરે છે? 0
ś----ē h--- kāma -a-ē c--? ś__ t_ h___ k___ k___ c___ ś-ṁ t- h-v- k-m- k-r- c-ē- -------------------------- śuṁ tē havē kāma karē chē?
Ары, джыдэдэм ащ (хъулфыгъ) Iоф ешIэ. હ-- ત- --ે-કામ કરી ---ય--છે. હા_ તે હ_ કા_ ક_ ર__ છે_ હ-, ત- હ-ે ક-મ ક-ી ર-્-ો છ-. ---------------------------- હા, તે હવે કામ કરી રહ્યો છે. 0
Hā- t- -avē k-ma-k-rī -ah-ō-c--. H__ t_ h___ k___ k___ r____ c___ H-, t- h-v- k-m- k-r- r-h-ō c-ē- -------------------------------- Hā, tē havē kāma karī rahyō chē.
къэкIон આ-ો આ_ આ-ો --- આવો 0
Āvō Ā__ Ā-ō --- Āvō
ШъукъэкIуа? આવો? આ__ આ-ો- ---- આવો? 0
āv-? ā___ ā-ō- ---- āvō?
Ары, джыдэдэм тыкъэкIощт. હા, અમ- ત--ા--- -ોઈશ-ં. હા_ અ_ ત્_ જ હો___ હ-, અ-ે ત-ય-ં જ હ-ઈ-ુ-. ----------------------- હા, અમે ત્યાં જ હોઈશું. 0
Hā,--------- -a ------. H__ a__ t___ j_ h______ H-, a-ē t-ā- j- h-ī-u-. ----------------------- Hā, amē tyāṁ ja hōīśuṁ.
псэун ર-ે--ં ર__ ર-ે-ુ- ------ રહેવું 0
Ra--vuṁ R______ R-h-v-ṁ ------- Rahēvuṁ
Узыщыпсэурэр Берлина? શ-ં-ત-ે -ર્-િ--ા-------ો? શું ત_ બ____ ર_ છો_ શ-ં ત-ે બ-્-િ-મ-ં ર-ો છ-? ------------------------- શું તમે બર્લિનમાં રહો છો? 0
śu--t--- bar-i-am-- ra-ō--hō? ś__ t___ b_________ r___ c___ ś-ṁ t-m- b-r-i-a-ā- r-h- c-ō- ----------------------------- śuṁ tamē barlinamāṁ rahō chō?
Ары, сызыщыпсэурэр Берлин. હા, હ-ં-બ--લ--માં---ુ---ું. હા_ હું બ____ ર_ છું_ હ-, હ-ં બ-્-િ-મ-ં ર-ુ- છ-ં- --------------------------- હા, હું બર્લિનમાં રહું છું. 0
H-- ----b-rl----ā- --hu- c-uṁ. H__ h__ b_________ r____ c____ H-, h-ṁ b-r-i-a-ā- r-h-ṁ c-u-. ------------------------------ Hā, huṁ barlinamāṁ rahuṁ chuṁ.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -