тхэн
લ-ો
લ_
લ-ો
---
લખો
0
la-hō
l____
l-k-ō
-----
lakhō
Ащ (хъулъфыгъ] письмэ ытхыщтыгъ.
ત--ે -- પ--ર---્યો.
તે_ એ_ પ__ લ___
ત-ણ- એ- પ-્- લ-્-ો-
-------------------
તેણે એક પત્ર લખ્યો.
0
tē-ē -k----tr- la--y-.
t___ ē__ p____ l______
t-ṇ- ē-a p-t-a l-k-y-.
----------------------
tēṇē ēka patra lakhyō.
Ащ (хъулъфыгъ] письмэ ытхыщтыгъ.
તેણે એક પત્ર લખ્યો.
tēṇē ēka patra lakhyō.
ЫкIи ащ (бзылъфыгъ] открыткэ ытхыщтыгъ.
અ---તેણી- એ- કા--- લ-્-ું.
અ_ તે__ એ_ કા__ લ___
અ-ે ત-ણ-એ એ- ક-ર-ડ લ-્-ુ-.
--------------------------
અને તેણીએ એક કાર્ડ લખ્યું.
0
Anē -ē-ī---ka -ā--- la-h-u-.
A__ t____ ē__ k____ l_______
A-ē t-ṇ-ē ē-a k-r-a l-k-y-ṁ-
----------------------------
Anē tēṇīē ēka kārḍa lakhyuṁ.
ЫкIи ащ (бзылъфыгъ] открыткэ ытхыщтыгъ.
અને તેણીએ એક કાર્ડ લખ્યું.
Anē tēṇīē ēka kārḍa lakhyuṁ.
еджэн
વા-ચ--ં
વાં__
વ-ં-વ-ં
-------
વાંચવું
0
V----av-ṁ
V_______
V-n-c-v-ṁ
---------
Vān̄cavuṁ
Ар (хъулъфыгъ] журнал хъэрэ-пкIарэм еджэщтыгъ.
ત-ણે--ક મે--ઝ-- -ા--્ય-ં.
તે_ એ_ મે___ વાં___
ત-ણ- એ- મ-ગ-ઝ-ન વ-ં-્-ુ-.
-------------------------
તેણે એક મેગેઝિન વાંચ્યું.
0
t----ē-a---g---in- --n--yuṁ.
t___ ē__ m________ v_______
t-ṇ- ē-a m-g-j-i-a v-n-c-u-.
----------------------------
tēṇē ēka mēgējhina vān̄cyuṁ.
Ар (хъулъфыгъ] журнал хъэрэ-пкIарэм еджэщтыгъ.
તેણે એક મેગેઝિન વાંચ્યું.
tēṇē ēka mēgējhina vān̄cyuṁ.
Ар (бзылъфыгъ] тхылъ еджэщтыгъ.
અને તેણ-એ--ક--ુ---ક વ-----ુ-.
અ_ તે__ એ_ પુ___ વાં___
અ-ે ત-ણ-એ એ- પ-સ-ત- વ-ં-્-ુ-.
-----------------------------
અને તેણીએ એક પુસ્તક વાંચ્યું.
0
An- -ē----ē-a--u-t------n--yuṁ.
A__ t____ ē__ p______ v_______
A-ē t-ṇ-ē ē-a p-s-a-a v-n-c-u-.
-------------------------------
Anē tēṇīē ēka pustaka vān̄cyuṁ.
Ар (бзылъфыгъ] тхылъ еджэщтыгъ.
અને તેણીએ એક પુસ્તક વાંચ્યું.
Anē tēṇīē ēka pustaka vān̄cyuṁ.
штэн
લ-વું
લે_
લ-વ-ં
-----
લેવું
0
L---ṁ
L____
L-v-ṁ
-----
Lēvuṁ
Ащ (хъулъфыгъ] тутыныр ыштагъ.
ત-ણે સ--ા--- લ-ધ-.
તે_ સિ___ લી__
ત-ણ- સ-ગ-ર-ટ લ-ધ-.
------------------
તેણે સિગારેટ લીધી.
0
t--- sigārē-a -ī-hī.
t___ s_______ l_____
t-ṇ- s-g-r-ṭ- l-d-ī-
--------------------
tēṇē sigārēṭa līdhī.
Ащ (хъулъфыгъ] тутыныр ыштагъ.
તેણે સિગારેટ લીધી.
tēṇē sigārēṭa līdhī.
40;щ (бзылъфыгъ] шоколад такъыр ыштагъ.
તે-ી--ચ---ેટન- ----ો લ--ો.
તે__ ચો____ ટુ__ લી__
ત-ણ-એ ચ-ક-ે-ન- ટ-ક-ો લ-ધ-.
--------------------------
તેણીએ ચોકલેટનો ટુકડો લીધો.
0
Tēṇ---c-kal---n- ṭukaḍō -īd-ō.
T____ c_________ ṭ_____ l_____
T-ṇ-ē c-k-l-ṭ-n- ṭ-k-ḍ- l-d-ō-
------------------------------
Tēṇīē cōkalēṭanō ṭukaḍō līdhō.
40;щ (бзылъфыгъ] шоколад такъыр ыштагъ.
તેણીએ ચોકલેટનો ટુકડો લીધો.
Tēṇīē cōkalēṭanō ṭukaḍō līdhō.
Ащ (хъулъфыгъ] шъыпкъагъэ хэлъыгъэп, ау ар (бзылъфыгъ] фэшъыпкъагъ.
ત- બે----હતો ---તે--------ર--તી.
તે બે__ હ_ પ_ તે_ વ___ હ__
ત- બ-વ-ા હ-ો પ- ત-ણ- વ-ા-ા- હ-ી-
--------------------------------
તે બેવફા હતો પણ તેણી વફાદાર હતી.
0
T- bē-aph- h-t--paṇa t----vap-ā-ā-a ---ī.
T_ b______ h___ p___ t___ v________ h____
T- b-v-p-ā h-t- p-ṇ- t-ṇ- v-p-ā-ā-a h-t-.
-----------------------------------------
Tē bēvaphā hatō paṇa tēṇī vaphādāra hatī.
Ащ (хъулъфыгъ] шъыпкъагъэ хэлъыгъэп, ау ар (бзылъфыгъ] фэшъыпкъагъ.
તે બેવફા હતો પણ તેણી વફાદાર હતી.
Tē bēvaphā hatō paṇa tēṇī vaphādāra hatī.
Ар (хъулъфыгъ] шъхьахынагъ, ау ар (бзылъфыгъ] хъупхъагъэ.
તે આ--- હતો--પ- ત- વ-યસ---હત-.
તે આ__ હ__ પ_ તે વ્___ હ__
ત- આ-સ- હ-ો- પ- ત- વ-ય-્- હ-ી-
------------------------------
તે આળસુ હતો, પણ તે વ્યસ્ત હતી.
0
Tē-āḷas- ---ō--paṇ---- vyast- ---ī.
T_ ā____ h____ p___ t_ v_____ h____
T- ā-a-u h-t-, p-ṇ- t- v-a-t- h-t-.
-----------------------------------
Tē āḷasu hatō, paṇa tē vyasta hatī.
Ар (хъулъфыгъ] шъхьахынагъ, ау ар (бзылъфыгъ] хъупхъагъэ.
તે આળસુ હતો, પણ તે વ્યસ્ત હતી.
Tē āḷasu hatō, paṇa tē vyasta hatī.
Ар (хъулъфыгъ] тхьамыкIагъ, ау ар (бзылъфыгъ] баигъэ.
ત- ---- -----ણ તે-અમ------.
તે ગ__ હ_ પ_ તે અ__ હ__
ત- ગ-ી- હ-ો પ- ત- અ-ી- હ-ો-
---------------------------
તે ગરીબ હતો પણ તે અમીર હતો.
0
T- -arī-a -a-- -----tē --ī-a hatō.
T_ g_____ h___ p___ t_ a____ h____
T- g-r-b- h-t- p-ṇ- t- a-ī-a h-t-.
----------------------------------
Tē garība hatō paṇa tē amīra hatō.
Ар (хъулъфыгъ] тхьамыкIагъ, ау ар (бзылъфыгъ] баигъэ.
તે ગરીબ હતો પણ તે અમીર હતો.
Tē garība hatō paṇa tē amīra hatō.
Ащ (хъулъфыгъ] ахъщэ иIагъэп, чIыфэхэр телъыгъэх нахь.
ત-ન--પ--ે----- સ--ા- -ૈ------તા.
તે_ પા_ દે_ સિ__ પૈ_ ન___
ત-ન- પ-સ- દ-વ- સ-વ-ય પ-સ- ન-ો-ા-
--------------------------------
તેની પાસે દેવા સિવાય પૈસા નહોતા.
0
Tēn- pā---dē-- -i-ā-a--a-s--nahōt-.
T___ p___ d___ s_____ p____ n______
T-n- p-s- d-v- s-v-y- p-i-ā n-h-t-.
-----------------------------------
Tēnī pāsē dēvā sivāya paisā nahōtā.
Ащ (хъулъфыгъ] ахъщэ иIагъэп, чIыфэхэр телъыгъэх нахь.
તેની પાસે દેવા સિવાય પૈસા નહોતા.
Tēnī pāsē dēvā sivāya paisā nahōtā.
Ащ (хъулъфыгъ] насып иIагъэп, насыпынчъагъ нахь.
તે-નસ----- ન હતો,---્--ક---ીબ----.
તે ન____ ન હ__ ફ__ ક____ હ__
ત- ન-ી-દ-ર ન હ-ો- ફ-્- ક-ન-ી- હ-ો-
----------------------------------
તે નસીબદાર ન હતો, ફક્ત કમનસીબ હતો.
0
T---a-ī-a-ā-a--a -a--,-p-a--a ----na---a--at-.
T_ n_________ n_ h____ p_____ k_________ h____
T- n-s-b-d-r- n- h-t-, p-a-t- k-m-n-s-b- h-t-.
----------------------------------------------
Tē nasībadāra na hatō, phakta kamanasība hatō.
Ащ (хъулъфыгъ] насып иIагъэп, насыпынчъагъ нахь.
તે નસીબદાર ન હતો, ફક્ત કમનસીબ હતો.
Tē nasībadāra na hatō, phakta kamanasība hatō.
Ащ (хъулъфыгъ] гъэхъагъэ иIагъэп, гъэхъэгъэнчъагъ нахь.
તે-સફ--- થ--, પ-ં---નિ-્ફ- ગય-.
તે સ__ ન થ__ પ__ નિ___ ગ__
ત- સ-ળ ન થ-ો- પ-ં-ુ ન-ષ-ફ- ગ-ો-
-------------------------------
તે સફળ ન થયો, પરંતુ નિષ્ફળ ગયો.
0
T- sap-----n--th---- -----t- ----ha-a g-yō.
T_ s______ n_ t_____ p______ n_______ g____
T- s-p-a-a n- t-a-ō- p-r-n-u n-ṣ-h-ḷ- g-y-.
-------------------------------------------
Tē saphaḷa na thayō, parantu niṣphaḷa gayō.
Ащ (хъулъфыгъ] гъэхъагъэ иIагъэп, гъэхъэгъэнчъагъ нахь.
તે સફળ ન થયો, પરંતુ નિષ્ફળ ગયો.
Tē saphaḷa na thayō, parantu niṣphaḷa gayō.
Ар (хъулъфыгъ] рэзагъэп, рэзэнчъэ нахь.
તે-સ-------- હ---પ--અસં-ુ-્ટ-હ-ો.
તે સં___ ન હ_ પ_ અ____ હ__
ત- સ-ત-ષ-ટ ન હ-ો પ- અ-ં-ુ-્- હ-ો-
---------------------------------
તે સંતુષ્ટ ન હતો પણ અસંતુષ્ટ હતો.
0
T- s-----ṭ- na ha-ō--aṇ-----n---ṭ- ha--.
T_ s_______ n_ h___ p___ a________ h____
T- s-n-u-ṭ- n- h-t- p-ṇ- a-a-t-ṣ-a h-t-.
----------------------------------------
Tē santuṣṭa na hatō paṇa asantuṣṭa hatō.
Ар (хъулъфыгъ] рэзагъэп, рэзэнчъэ нахь.
તે સંતુષ્ટ ન હતો પણ અસંતુષ્ટ હતો.
Tē santuṣṭa na hatō paṇa asantuṣṭa hatō.
Ар (хъулъфыгъ] насыпышIуагъэп, насыпынчъагъ нахь.
ત- ખુશ-ન હતો- ત--ન-ખુ---તો.
તે ખુ_ ન હ__ તે ના__ હ__
ત- ખ-શ ન હ-ો- ત- ન-ખ-શ હ-ો-
---------------------------
તે ખુશ ન હતો, તે નાખુશ હતો.
0
Tē-k-uś---a-hatō, -ē-n-kh--a -at-.
T_ k____ n_ h____ t_ n______ h____
T- k-u-a n- h-t-, t- n-k-u-a h-t-.
----------------------------------
Tē khuśa na hatō, tē nākhuśa hatō.
Ар (хъулъфыгъ] насыпышIуагъэп, насыпынчъагъ нахь.
તે ખુશ ન હતો, તે નાખુશ હતો.
Tē khuśa na hatō, tē nākhuśa hatō.
Ар (хъулъфыгъ] гохьыгъэп, гохьынчъагъ нахь.
ત----તો-ન--ત-,--- ---- -હો--.
તે ગ__ ન___ તે ગ__ ન___
ત- ગ-ત- ન-ો-ો- ત- ગ-ત- ન-ો-ો-
-----------------------------
તે ગમતો નહોતો, તે ગમતો નહોતો.
0
Tē-gam-tō-n-h-tō- t--ga--------ōt-.
T_ g_____ n______ t_ g_____ n______
T- g-m-t- n-h-t-, t- g-m-t- n-h-t-.
-----------------------------------
Tē gamatō nahōtō, tē gamatō nahōtō.
Ар (хъулъфыгъ] гохьыгъэп, гохьынчъагъ нахь.
તે ગમતો નહોતો, તે ગમતો નહોતો.
Tē gamatō nahōtō, tē gamatō nahōtō.