እኛ አበቦቹን ውሃ ማጠጣት ነበረብን። |
我--当时-必- 得-浇花 。
我_ 当_ 必_ 得 浇_ 。
我- 当- 必- 得 浇- 。
---------------
我们 当时 必须 得 浇花 。
0
w-m----ā-g----bì-- dé -i-o-hu-.
w____ d______ b___ d_ j___ h___
w-m-n d-n-s-í b-x- d- j-ā- h-ā-
-------------------------------
wǒmen dāngshí bìxū dé jiāo huā.
|
እኛ አበቦቹን ውሃ ማጠጣት ነበረብን።
我们 当时 必须 得 浇花 。
wǒmen dāngshí bìxū dé jiāo huā.
|
እኛ መኖሪያ ቤቱን ማፅዳት ነበረብን። |
我- 当- -须 收拾--间 。
我_ 当_ 必_ 收_ 房_ 。
我- 当- 必- 收- 房- 。
----------------
我们 当时 必须 收拾 房间 。
0
Wǒ--n -āngshí ---ū-s-ō-sh- ---gji-n.
W____ d______ b___ s______ f________
W-m-n d-n-s-í b-x- s-ō-s-í f-n-j-ā-.
------------------------------------
Wǒmen dāngshí bìxū shōushí fángjiān.
|
እኛ መኖሪያ ቤቱን ማፅዳት ነበረብን።
我们 当时 必须 收拾 房间 。
Wǒmen dāngshí bìxū shōushí fángjiān.
|
እኛ መመገቢያ እቃውን ማጠብ ነበረብን። |
我- 当时 必- 洗 ---。
我_ 当_ 必_ 洗 餐_ 。
我- 当- 必- 洗 餐- 。
---------------
我们 当时 必须 洗 餐具 。
0
W--e--dān-s---b-x--xǐ-cānj-.
W____ d______ b___ x_ c_____
W-m-n d-n-s-í b-x- x- c-n-ù-
----------------------------
Wǒmen dāngshí bìxū xǐ cānjù.
|
እኛ መመገቢያ እቃውን ማጠብ ነበረብን።
我们 当时 必须 洗 餐具 。
Wǒmen dāngshí bìxū xǐ cānjù.
|
እናንተ ክፍያውን መክፈል ነበረባቹ? |
你们 ---一- 要-付款-- ?
你_ 当_ 一_ 要 付_ 吗 ?
你- 当- 一- 要 付- 吗 ?
-----------------
你们 当时 一定 要 付款 吗 ?
0
Nǐ-------g-h- yī-ìn--y-o-fù---n -a?
N____ d______ y_____ y__ f_____ m__
N-m-n d-n-s-í y-d-n- y-o f-k-ǎ- m-?
-----------------------------------
Nǐmen dāngshí yīdìng yào fùkuǎn ma?
|
እናንተ ክፍያውን መክፈል ነበረባቹ?
你们 当时 一定 要 付款 吗 ?
Nǐmen dāngshí yīdìng yào fùkuǎn ma?
|
እናንተ የመግቢያ ክፍያ መክፈል ነበረባቹ? |
你们 -- -- 要 买-门- --?
你_ 当_ 一_ 要 买 门_ 吗 ?
你- 当- 一- 要 买 门- 吗 ?
-------------------
你们 当时 一定 要 买 门票 吗 ?
0
N-me---ā--s-í-y-d-n- y-om-i---np-à--m-?
N____ d______ y_____ y_____ m______ m__
N-m-n d-n-s-í y-d-n- y-o-ǎ- m-n-i-o m-?
---------------------------------------
Nǐmen dāngshí yīdìng yāomǎi ménpiào ma?
|
እናንተ የመግቢያ ክፍያ መክፈል ነበረባቹ?
你们 当时 一定 要 买 门票 吗 ?
Nǐmen dāngshí yīdìng yāomǎi ménpiào ma?
|
እናንተ ቅጣት መክፈል ነበረባቹ? |
你们 ----- 要 -罚款 吗 ?
你_ 当_ 一_ 要 交__ 吗 ?
你- 当- 一- 要 交-款 吗 ?
------------------
你们 当时 一定 要 交罚款 吗 ?
0
N-m-n dā-gs-- y-dìng-----j-āo-fá-uǎn-m-?
N____ d______ y_____ y__ j___ f_____ m__
N-m-n d-n-s-í y-d-n- y-o j-ā- f-k-ǎ- m-?
----------------------------------------
Nǐmen dāngshí yīdìng yào jiāo fákuǎn ma?
|
እናንተ ቅጣት መክፈል ነበረባቹ?
你们 当时 一定 要 交罚款 吗 ?
Nǐmen dāngshí yīdìng yào jiāo fákuǎn ma?
|
ማን ነው መሰናበት የነበረበት? |
那- ------ -别 ?
那_ 谁 一_ 得 告_ ?
那- 谁 一- 得 告- ?
--------------
那时 谁 一定 得 告别 ?
0
N--s-- s-uí y--ìng-d- gào--é?
N_ s__ s___ y_____ d_ g______
N- s-í s-u- y-d-n- d- g-o-i-?
-----------------------------
Nà shí shuí yīdìng dé gàobié?
|
ማን ነው መሰናበት የነበረበት?
那时 谁 一定 得 告别 ?
Nà shí shuí yīdìng dé gàobié?
|
ማን ነው ቀድሞ ወደ ቤት መሄድ የነበረበት? |
那时-- --早些--家 ?
那_ 谁 得 早_ 回_ ?
那- 谁 得 早- 回- ?
--------------
那时 谁 得 早些 回家 ?
0
N- s-í s----dé -ǎo x-- ------ā?
N_ s__ s___ d_ z__ x__ h__ j___
N- s-í s-u- d- z-o x-ē h-í j-ā-
-------------------------------
Nà shí shuí dé zǎo xiē huí jiā?
|
ማን ነው ቀድሞ ወደ ቤት መሄድ የነበረበት?
那时 谁 得 早些 回家 ?
Nà shí shuí dé zǎo xiē huí jiā?
|
ማን ነው ባቡር መያዝ የነበረበት? |
那- 谁-得坐 ---?
那_ 谁 得_ 火_ ?
那- 谁 得- 火- ?
------------
那时 谁 得坐 火车 ?
0
Nà-s-í ---- d- z-ò huǒ-h-?
N_ s__ s___ d_ z__ h______
N- s-í s-u- d- z-ò h-ǒ-h-?
--------------------------
Nà shí shuí dé zuò huǒchē?
|
ማን ነው ባቡር መያዝ የነበረበት?
那时 谁 得坐 火车 ?
Nà shí shuí dé zuò huǒchē?
|
እኛ ብዙ መቆየት አልፈለግንም ነበረ። |
我们 -时-不想-久- 。
我_ 当_ 不_ 久_ 。
我- 当- 不- 久- 。
-------------
我们 当时 不想 久待 。
0
Wǒme- dā-g-hí---xi--- ji--d-i.
W____ d______ b______ j__ d___
W-m-n d-n-s-í b-x-ǎ-g j-ǔ d-i-
------------------------------
Wǒmen dāngshí bùxiǎng jiǔ dài.
|
እኛ ብዙ መቆየት አልፈለግንም ነበረ።
我们 当时 不想 久待 。
Wǒmen dāngshí bùxiǎng jiǔ dài.
|
እኛ መጠጣት አልፈለግንም ነበረ። |
我--当时--么 ---- 喝-。
我_ 当_ 什_ 都 不_ 喝 。
我- 当- 什- 都 不- 喝 。
-----------------
我们 当时 什么 都 不想 喝 。
0
Wǒ--- --ng-h--s--n-e--ō- bù--ǎn----.
W____ d______ s_____ d__ b______ h__
W-m-n d-n-s-í s-é-m- d-u b-x-ǎ-g h-.
------------------------------------
Wǒmen dāngshí shénme dōu bùxiǎng hē.
|
እኛ መጠጣት አልፈለግንም ነበረ።
我们 当时 什么 都 不想 喝 。
Wǒmen dāngshí shénme dōu bùxiǎng hē.
|
እኛ መረበሽ አልፈለግንም ነበረ። |
我们--时-谁 - -想-打扰-。
我_ 当_ 谁 也 不_ 打_ 。
我- 当- 谁 也 不- 打- 。
-----------------
我们 当时 谁 也 不想 打扰 。
0
W-m-n -ā-gsh-----í -- -ùxiǎ-g-dǎ-ǎo.
W____ d______ s___ y_ b______ d_____
W-m-n d-n-s-í s-u- y- b-x-ǎ-g d-r-o-
------------------------------------
Wǒmen dāngshí shuí yě bùxiǎng dǎrǎo.
|
እኛ መረበሽ አልፈለግንም ነበረ።
我们 当时 谁 也 不想 打扰 。
Wǒmen dāngshí shuí yě bùxiǎng dǎrǎo.
|
እኔ ስልክ መደወል ፈልጌ ነበረ። |
我 那- -----打电- 。
我 那_ 想 马_ 打__ 。
我 那- 想 马- 打-话 。
---------------
我 那时 想 马上 打电话 。
0
Wǒ -à ------ǎn---ǎ--àng--ǎ-di--h--.
W_ n_ s__ x____ m______ d_ d_______
W- n- s-í x-ǎ-g m-s-à-g d- d-à-h-à-
-----------------------------------
Wǒ nà shí xiǎng mǎshàng dǎ diànhuà.
|
እኔ ስልክ መደወል ፈልጌ ነበረ።
我 那时 想 马上 打电话 。
Wǒ nà shí xiǎng mǎshàng dǎ diànhuà.
|
እኔ ታክሲ መጥራት ፈልጌ ነበረ። |
我 -时-想 打辆 出租--。
我 那_ 想 打_ 出__ 。
我 那- 想 打- 出-车 。
---------------
我 那时 想 打辆 出租车 。
0
W- -- s-í x---g -ǎ lià------z- ch-.
W_ n_ s__ x____ d_ l____ c____ c___
W- n- s-í x-ǎ-g d- l-à-g c-ū-ū c-ē-
-----------------------------------
Wǒ nà shí xiǎng dǎ liàng chūzū chē.
|
እኔ ታክሲ መጥራት ፈልጌ ነበረ።
我 那时 想 打辆 出租车 。
Wǒ nà shí xiǎng dǎ liàng chūzū chē.
|
እኔ በእርግጥ ወደ ቤት መንዳት ፈልጌ ነበረ። |
我 -时----车----。
我 那_ 想 开_ 回_ 。
我 那- 想 开- 回- 。
--------------
我 那时 想 开车 回家 。
0
W--nà--------ng k-ic-- huí j-ā.
W_ n_ s__ x____ k_____ h__ j___
W- n- s-í x-ǎ-g k-i-h- h-í j-ā-
-------------------------------
Wǒ nà shí xiǎng kāichē huí jiā.
|
እኔ በእርግጥ ወደ ቤት መንዳት ፈልጌ ነበረ።
我 那时 想 开车 回家 。
Wǒ nà shí xiǎng kāichē huí jiā.
|
እኔ ለሚስትህ መደወል የፈለክ መስሎኝ ነበረ። |
我 -- --- 你 ----你的-妻子 打电话-。
我 当_ 以__ 你 想 给 你_ 妻_ 打__ 。
我 当- 以-, 你 想 给 你- 妻- 打-话 。
--------------------------
我 当时 以为, 你 想 给 你的 妻子 打电话 。
0
Wǒ ----s-í-y---i---ǐ----n--gě- n--d- qī-i d- d-àn--à.
W_ d______ y_____ n_ x____ g__ n_ d_ q___ d_ d_______
W- d-n-s-í y-w-i- n- x-ǎ-g g-i n- d- q-z- d- d-à-h-à-
-----------------------------------------------------
Wǒ dāngshí yǐwéi, nǐ xiǎng gěi nǐ de qīzi dǎ diànhuà.
|
እኔ ለሚስትህ መደወል የፈለክ መስሎኝ ነበረ።
我 当时 以为, 你 想 给 你的 妻子 打电话 。
Wǒ dāngshí yǐwéi, nǐ xiǎng gěi nǐ de qīzi dǎ diànhuà.
|
እኔ መረጃ ማዕከል መደወል የፈለክ መስሎኝ ነበረ። |
我--时 -为,-你-想-给 信-- 打电话 。
我 当_ 以__ 你 想 给 信__ 打__ 。
我 当- 以-, 你 想 给 信-台 打-话 。
------------------------
我 当时 以为, 你 想 给 信息台 打电话 。
0
Wǒ---n-sh- -----,-n- -iǎng --- xì--- --- -----àn--à.
W_ d______ y_____ n_ x____ g__ x____ t__ d_ d_______
W- d-n-s-í y-w-i- n- x-ǎ-g g-i x-n-ī t-i d- d-à-h-à-
----------------------------------------------------
Wǒ dāngshí yǐwéi, nǐ xiǎng gěi xìnxī tái dǎ diànhuà.
|
እኔ መረጃ ማዕከል መደወል የፈለክ መስሎኝ ነበረ።
我 当时 以为, 你 想 给 信息台 打电话 。
Wǒ dāngshí yǐwéi, nǐ xiǎng gěi xìnxī tái dǎ diànhuà.
|
እኔ ፒዛ ለማዘዝ የፈለክ መስሎኝ ነበረ። |
我--时---, --要 点 -- 比-- 。
我 当_ 以__ 你 要 点 一_ 比__ 。
我 当- 以-, 你 要 点 一- 比-饼 。
-----------------------
我 当时 以为, 你 要 点 一张 比萨饼 。
0
Wǒ d-ngshí-y--éi- nǐ yà----- -ī-----g-bǐ-àbǐ-g.
W_ d______ y_____ n_ y______ y_ z____ b________
W- d-n-s-í y-w-i- n- y-o-i-n y- z-ā-g b-s-b-n-.
-----------------------------------------------
Wǒ dāngshí yǐwéi, nǐ yàodiǎn yī zhāng bǐsàbǐng.
|
እኔ ፒዛ ለማዘዝ የፈለክ መስሎኝ ነበረ።
我 当时 以为, 你 要 点 一张 比萨饼 。
Wǒ dāngshí yǐwéi, nǐ yàodiǎn yī zhāng bǐsàbǐng.
|