እኛ አበቦቹን ውሃ ማጠጣት ነበረብን። |
-- ب-ید به گل-ا-آ- م--اد---
__ ب___ ب_ گ___ آ_ م________
-ا ب-ی- ب- گ-ه- آ- م--ا-ی-.-
------------------------------
ما باید به گلها آب میدادیم.
0
m--bâ-a- -e-g-l-â--b mi---i-.
m_ b____ b_ g____ â_ m_______
m- b-y-d b- g-l-â â- m-d-d-m-
-----------------------------
mâ bâyad be golhâ âb midâdim.
|
እኛ አበቦቹን ውሃ ማጠጣት ነበረብን።
ما باید به گلها آب میدادیم.
mâ bâyad be golhâ âb midâdim.
|
እኛ መኖሪያ ቤቱን ማፅዳት ነበረብን። |
م------ -پارتما---ا---یز ----دی-.
__ ب___ آ_______ ر_ ت___ م________
-ا ب-ی- آ-ا-ت-ا- ر- ت-ی- م--ر-ی-.-
------------------------------------
ما باید آپارتمان را تمیز میکردیم.
0
m---â-a----âr--m-n -â --------mi---di-.
m_ b____ â________ r_ m______ m________
m- b-y-d â-â-t-m-n r- m-r-t-b m-k-r-i-.
---------------------------------------
mâ bâyad âpârtemân râ moratab mikardim.
|
እኛ መኖሪያ ቤቱን ማፅዳት ነበረብን።
ما باید آپارتمان را تمیز میکردیم.
mâ bâyad âpârtemân râ moratab mikardim.
|
እኛ መመገቢያ እቃውን ማጠብ ነበረብን። |
-ا بای- --ف-- -ا----شس----
__ ب___ ظ____ ر_ م________
-ا ب-ی- ظ-ف-ا ر- م--س-ی-.-
----------------------------
ما باید ظرفها را میشستیم.
0
m--bâyad---ru-e --a-â r- m--h-sti-.
m_ b____ z_____ g____ r_ m_________
m- b-y-d z-r-f- g-a-â r- m-s-o-t-m-
-----------------------------------
mâ bâyad zorufe ghazâ râ mishostim.
|
እኛ መመገቢያ እቃውን ማጠብ ነበረብን።
ما باید ظرفها را میشستیم.
mâ bâyad zorufe ghazâ râ mishostim.
|
እናንተ ክፍያውን መክፈል ነበረባቹ? |
آی--ش-ا م-ب---ب--ی- -ور- -سا------رداخت-ک--د؟
___ ش__ م____ ب____ ص___ ح___ ر_ پ_____ ک_____
-ی- ش-ا م-ب-ر ب-د-د ص-ر- ح-ا- ر- پ-د-خ- ک-ی-؟-
-----------------------------------------------
آیا شما مجبور بودید صورت حساب را پرداخت کنید؟
0
âyâ shomâ ----u- b- -a--â-hte sur---hes-b-bud-d?
â__ s____ m_____ b_ p________ s__________ b_____
â-â s-o-â m-j-u- b- p-r-â-h-e s-r-t-h-s-b b-d-d-
------------------------------------------------
âyâ shomâ majbur be pardâkhte surat-hesâb budid?
|
እናንተ ክፍያውን መክፈል ነበረባቹ?
آیا شما مجبور بودید صورت حساب را پرداخت کنید؟
âyâ shomâ majbur be pardâkhte surat-hesâb budid?
|
እናንተ የመግቢያ ክፍያ መክፈል ነበረባቹ? |
آیا -م---جبو- بو--د و---- ر--پ-داخ-----د-
___ ش__ م____ ب____ و____ ر_ پ_____ ک_____
-ی- ش-ا م-ب-ر ب-د-د و-و-ی ر- پ-د-خ- ک-ی-؟-
-------------------------------------------
آیا شما مجبور بودید ورودی را پرداخت کنید؟
0
â---sh--â------r -e---rd--h-e v--udi---d-d?
â__ s____ m_____ b_ p________ v_____ b_____
â-â s-o-â m-j-u- b- p-r-â-h-e v-r-d- b-d-d-
-------------------------------------------
âyâ shomâ majbur be pardâkhte vorudi budid?
|
እናንተ የመግቢያ ክፍያ መክፈል ነበረባቹ?
آیا شما مجبور بودید ورودی را پرداخت کنید؟
âyâ shomâ majbur be pardâkhte vorudi budid?
|
እናንተ ቅጣት መክፈል ነበረባቹ? |
آ---ش-ا م-ب----و--د-----ه--- -ر--خ- ----؟
___ ش__ م____ ب____ ج____ ر_ پ_____ ک_____
-ی- ش-ا م-ب-ر ب-د-د ج-ی-ه ر- پ-د-خ- ک-ی-؟-
-------------------------------------------
آیا شما مجبور بودید جریمه را پرداخت کنید؟
0
â-- s-o----aj-ur----par--k-te-j-r-m- -u-id?
â__ s____ m_____ b_ p________ j_____ b_____
â-â s-o-â m-j-u- b- p-r-â-h-e j-r-m- b-d-d-
-------------------------------------------
âyâ shomâ majbur be pardâkhte jarime budid?
|
እናንተ ቅጣት መክፈል ነበረባቹ?
آیا شما مجبور بودید جریمه را پرداخت کنید؟
âyâ shomâ majbur be pardâkhte jarime budid?
|
ማን ነው መሰናበት የነበረበት? |
ک--ب----خ--حا--ی--یک---
__ ب___ خ_______ م______
-ی ب-ی- خ-ا-ا-ظ- م--ر-؟-
--------------------------
کی باید خداحافظی میکرد؟
0
c-- -a-i-bâya- --od--hâ-ez- m--a-d?
c__ k___ b____ k___________ m______
c-e k-s- b-y-d k-o-â-h-f-z- m-k-r-?
-----------------------------------
che kasi bâyad khodâ-hâfezi mikard?
|
ማን ነው መሰናበት የነበረበት?
کی باید خداحافظی میکرد؟
che kasi bâyad khodâ-hâfezi mikard?
|
ማን ነው ቀድሞ ወደ ቤት መሄድ የነበረበት? |
-ی -ا-د ز----ه--انه م--رفت؟
__ ب___ ز__ ب_ خ___ م______
-ی ب-ی- ز-د ب- خ-ن- م--ف-؟-
-----------------------------
کی باید زود به خانه میرفت؟
0
c-e-k-si b-y-- zud----khâ-e-mi----?
c__ k___ b____ z__ b_ k____ m______
c-e k-s- b-y-d z-d b- k-â-e m-r-f-?
-----------------------------------
che kasi bâyad zud be khâne miraft?
|
ማን ነው ቀድሞ ወደ ቤት መሄድ የነበረበት?
کی باید زود به خانه میرفت؟
che kasi bâyad zud be khâne miraft?
|
ማን ነው ባቡር መያዝ የነበረበት? |
کی---ید -ا-قط-- -------
__ ب___ ب_ ق___ م______
-ی ب-ی- ب- ق-ا- م--ف-؟-
-------------------------
کی باید با قطار میرفت؟
0
che--a-i -âya--b- ---tâ--m-ra-t?
c__ k___ b____ b_ g_____ m______
c-e k-s- b-y-d b- g-a-â- m-r-f-?
--------------------------------
che kasi bâyad bâ ghatâr miraft?
|
ማን ነው ባቡር መያዝ የነበረበት?
کی باید با قطار میرفت؟
che kasi bâyad bâ ghatâr miraft?
|
እኛ ብዙ መቆየት አልፈለግንም ነበረ። |
ما------و-ستیم زی-- ب---ی--
__ ن_________ ز___ ب_______
-ا ن-ی-خ-ا-ت-م ز-ا- ب-ا-ی-.-
-----------------------------
ما نمیخواستیم زیاد بمانیم.
0
m- -e---khâs-i--m-d--at- ---di --m---m.
m_ n___________ m_______ z____ b_______
m- n-m---h-s-i- m-d-d-t- z-â-i b-m-n-m-
---------------------------------------
mâ nemi-khâstim mod-date ziâdi bemânim.
|
እኛ ብዙ መቆየት አልፈለግንም ነበረ።
ما نمیخواستیم زیاد بمانیم.
mâ nemi-khâstim mod-date ziâdi bemânim.
|
እኛ መጠጣት አልፈለግንም ነበረ። |
م- نمی-و-س-یم -ی-ی ب--ش--.
__ ن_________ چ___ ب_______
-ا ن-ی-خ-ا-ت-م چ-ز- ب-و-ی-.-
-----------------------------
ما نمیخواستیم چیزی بنوشیم.
0
m---e-i---â-t------zi ---u--i-.
m_ n___________ c____ b________
m- n-m---h-s-i- c-i-i b-n-s-i-.
-------------------------------
mâ nemi-khâstim chizi benushim.
|
እኛ መጠጣት አልፈለግንም ነበረ።
ما نمیخواستیم چیزی بنوشیم.
mâ nemi-khâstim chizi benushim.
|
እኛ መረበሽ አልፈለግንም ነበረ። |
----م----ست-م--ز--م بش-یم-
__ ن_________ م____ ب______
-ا ن-ی-خ-ا-ت-م م-ا-م ب-و-م-
-----------------------------
ما نمیخواستیم مزاحم بشویم.
0
mâ ---i-kh--t-m-mo-âh-m-b-s---i-.
m_ n___________ m______ b________
m- n-m---h-s-i- m-z-h-m b-s-a-i-.
---------------------------------
mâ nemi-khâstim mozâhem beshavim.
|
እኛ መረበሽ አልፈለግንም ነበረ።
ما نمیخواستیم مزاحم بشویم.
mâ nemi-khâstim mozâhem beshavim.
|
እኔ ስልክ መደወል ፈልጌ ነበረ። |
م- --ط می-واست----ف- ک-م-
__ ف__ م_______ ت___ ک____
-ن ف-ط م--و-س-م ت-ف- ک-م-
----------------------------
من فقط میخواستم تلفن کنم.
0
man mi-hâs--m--l---t-----n---n-m.
m__ m________ a___ t______ k_____
m-n m-k-â-t-m a-â- t-l-f-n k-n-m-
---------------------------------
man mikhâstam alân telefon konam.
|
እኔ ስልክ መደወል ፈልጌ ነበረ።
من فقط میخواستم تلفن کنم.
man mikhâstam alân telefon konam.
|
እኔ ታክሲ መጥራት ፈልጌ ነበረ። |
-- م-خو-ستم ---س- س--ر- بدهم-
__ م_______ ت____ س____ ب_____
-ن م--و-س-م ت-ک-ی س-ا-ش ب-ه-.-
--------------------------------
من میخواستم تاکسی سفارش بدهم.
0
m-n mik--s-a--t--- se-----h bed---m.
m__ m________ t___ s_______ b_______
m-n m-k-â-t-m t-x- s-f-r-s- b-d-h-m-
------------------------------------
man mikhâstam tâxi sefâresh bedaham.
|
እኔ ታክሲ መጥራት ፈልጌ ነበረ።
من میخواستم تاکسی سفارش بدهم.
man mikhâstam tâxi sefâresh bedaham.
|
እኔ በእርግጥ ወደ ቤት መንዳት ፈልጌ ነበረ። |
چ-ن ---و-ست---ه خ-ن---روم-
___ م_______ ب_ خ___ ب_____
-و- م--و-س-م ب- خ-ن- ب-و-.-
-----------------------------
چون میخواستم به خانه بروم.
0
chu- mi---sta- ----h-ne----av--.
c___ m________ b_ k____ b_______
c-u- m-k-â-t-m b- k-â-e b-r-v-m-
--------------------------------
chun mikhâstam be khâne beravam.
|
እኔ በእርግጥ ወደ ቤት መንዳት ፈልጌ ነበረ።
چون میخواستم به خانه بروم.
chun mikhâstam be khâne beravam.
|
እኔ ለሚስትህ መደወል የፈለክ መስሎኝ ነበረ። |
-- فک- ---- تو می--ا--ی-----م-رت -----ک-ی-
__ ف__ ک___ ت_ م_______ ب_ ه____ ت___ ک____
-ن ف-ر ک-د- ت- م--و-س-ی ب- ه-س-ت ت-ف- ک-ی-
---------------------------------------------
من فکر کردم تو میخواستی به همسرت تلفن کنی.
0
man -ek- ----a---o m-khâsti--e ham--r-t----e-----o--.
m__ f___ k_____ t_ m_______ b_ h_______ t______ k____
m-n f-k- k-r-a- t- m-k-â-t- b- h-m-a-a- t-l-f-n k-n-.
-----------------------------------------------------
man fekr kardam to mikhâsti be hamsarat telefon koni.
|
እኔ ለሚስትህ መደወል የፈለክ መስሎኝ ነበረ።
من فکر کردم تو میخواستی به همسرت تلفن کنی.
man fekr kardam to mikhâsti be hamsarat telefon koni.
|
እኔ መረጃ ማዕከል መደወል የፈለክ መስሎኝ ነበረ። |
-ن --- -رد- ت- ---خو---ی به--ط-اعا- ---ن کن--
__ ف__ ک___ ت_ م_______ ب_ ا______ ت___ ک____
-ن ف-ر ک-د- ت- م--و-س-ی ب- ا-ل-ع-ت ت-ف- ک-ی-
-----------------------------------------------
من فکر کردم تو میخواستی به اطلاعات تلفن کنی.
0
m-n--ek- ------ t- -i---s-- b--etelâ-â----le--------.
m__ f___ k_____ t_ m_______ b_ e_______ t______ k____
m-n f-k- k-r-a- t- m-k-â-t- b- e-e-â-â- t-l-f-n k-n-.
-----------------------------------------------------
man fekr kardam to mikhâsti be etelâ-ât telefon koni.
|
እኔ መረጃ ማዕከል መደወል የፈለክ መስሎኝ ነበረ።
من فکر کردم تو میخواستی به اطلاعات تلفن کنی.
man fekr kardam to mikhâsti be etelâ-ât telefon koni.
|
እኔ ፒዛ ለማዘዝ የፈለክ መስሎኝ ነበረ። |
-----ر کردم ----یخو-ست--پی--- س-ارش-بدهی-
__ ف__ ک___ ت_ م_______ پ____ س____ ب_____
-ن ف-ر ک-د- ت- م--و-س-ی پ-ت-ا س-ا-ش ب-ه-.-
--------------------------------------------
من فکر کردم تو میخواستی پیتزا سفارش بدهی.
0
man--e-r kar-am--o m-----t- y-- -i-zâ-se-âre-- ----.
m__ f___ k_____ t_ m_______ y__ p____ s_______ d____
m-n f-k- k-r-a- t- m-k-â-t- y-k p-t-â s-f-r-s- d-h-.
----------------------------------------------------
man fekr kardam to mikhâsti yek pitzâ sefâresh dahi.
|
እኔ ፒዛ ለማዘዝ የፈለክ መስሎኝ ነበረ።
من فکر کردم تو میخواستی پیتزا سفارش بدهی.
man fekr kardam to mikhâsti yek pitzâ sefâresh dahi.
|