| ለምንድን ነው የማይመጡት? |
您--什么 -来-呢-?
您 为__ 没_ 呢 ?
您 为-么 没- 呢 ?
------------
您 为什么 没来 呢 ?
0
n----èis---e mé- --- n-?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
|
ለምንድን ነው የማይመጡት?
您 为什么 没来 呢 ?
nín wèishéme méi lái ne?
|
| የአየር ሁኔታው መጥፎ ነው። |
天气-太-糕 了 。
天_ 太__ 了 。
天- 太-糕 了 。
----------
天气 太糟糕 了 。
0
T---qì-t---zāog--le.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
|
የአየር ሁኔታው መጥፎ ነው።
天气 太糟糕 了 。
Tiānqì tài zāogāole.
|
| እኔ አልመጣም፤ ምክንያቱም የአየር ሁኔታ መጥፎ ነው ። |
我 -- 了- 因---气 太-糟糕 --。
我 不_ 了_ 因_ 天_ 太 糟_ 了 。
我 不- 了- 因- 天- 太 糟- 了 。
----------------------
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。
0
W---ù lá--e,-----w-i tiā-q---ài-zā-gā-l-.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
እኔ አልመጣም፤ ምክንያቱም የአየር ሁኔታ መጥፎ ነው ።
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
| ለምንድን ነው እሱ የማይመጣው? |
他--什么 没来 --?
他 为__ 没_ 呢 ?
他 为-么 没- 呢 ?
------------
他 为什么 没来 呢 ?
0
T---èis--me--éi l-i---?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
|
ለምንድን ነው እሱ የማይመጣው?
他 为什么 没来 呢 ?
Tā wèishéme méi lái ne?
|
| እሱ አልተጋበዘም። |
他--有--邀请-。
他 没_ 被__ 。
他 没- 被-请 。
----------
他 没有 被邀请 。
0
Tā m--y-- --i-y------.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
እሱ አልተጋበዘም።
他 没有 被邀请 。
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
| እሱ አይመጣም፤ ምክንያቱም ስላልተጋበዘ ነው። |
他 不来---为-他----被---。
他 不__ 因_ 他 没_ 被__ 。
他 不-, 因- 他 没- 被-请 。
-------------------
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。
0
Tā--ù l--,-yī-wè- tā m--y-u-bèi----qǐ-g.
T_ b_ l___ y_____ t_ m_____ b__ y_______
T- b- l-i- y-n-è- t- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------------------------
Tā bù lái, yīnwèi tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
እሱ አይመጣም፤ ምክንያቱም ስላልተጋበዘ ነው።
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。
Tā bù lái, yīnwèi tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
| ለምንድን ነው የማትመጣው/ጪው? |
你-----没- 呢-?
你 为__ 没_ 呢 ?
你 为-么 没- 呢 ?
------------
你 为什么 没来 呢 ?
0
Nǐ wè--héme ---------e?
N_ w_______ m__ l__ n__
N- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Nǐ wèishéme méi lái ne?
|
ለምንድን ነው የማትመጣው/ጪው?
你 为什么 没来 呢 ?
Nǐ wèishéme méi lái ne?
|
| ጊዜ የለኝም። |
我 没- -间 。
我 没_ 时_ 。
我 没- 时- 。
---------
我 没有 时间 。
0
Wǒ--éiy-----íji--.
W_ m_____ s_______
W- m-i-ǒ- s-í-i-n-
------------------
Wǒ méiyǒu shíjiān.
|
ጊዜ የለኝም።
我 没有 时间 。
Wǒ méiyǒu shíjiān.
|
| አልመጣም፤ ምክንያቱም ጊዜ የለኝም። |
我 不来,-因为-- 没有----。
我 不__ 因_ 我 没_ 时_ 。
我 不-, 因- 我 没- 时- 。
------------------
我 不来, 因为 我 没有 时间 。
0
Wǒ -----i, --n-èi -ǒ-mé-yǒu-sh-ji--.
W_ b_ l___ y_____ w_ m_____ s_______
W- b- l-i- y-n-è- w- m-i-ǒ- s-í-i-n-
------------------------------------
Wǒ bù lái, yīnwèi wǒ méiyǒu shíjiān.
|
አልመጣም፤ ምክንያቱም ጊዜ የለኝም።
我 不来, 因为 我 没有 时间 。
Wǒ bù lái, yīnwèi wǒ méiyǒu shíjiān.
|
| ለምን አትቆይም/ዪም? |
你 为什么 不--来 呢 ?
你 为__ 不___ 呢 ?
你 为-么 不-下- 呢 ?
--------------
你 为什么 不留下来 呢 ?
0
Nǐ ---shéme-bù---ú--iàl-i-n-?
N_ w_______ b_ l__ x_____ n__
N- w-i-h-m- b- l-ú x-à-á- n-?
-----------------------------
Nǐ wèishéme bù liú xiàlái ne?
|
ለምን አትቆይም/ዪም?
你 为什么 不留下来 呢 ?
Nǐ wèishéme bù liú xiàlái ne?
|
| ተጨማሪ መስራት አለብኝ። |
我 -得----。
我 还_ 工_ 。
我 还- 工- 。
---------
我 还得 工作 。
0
Wǒ--á--dé-gō-gzu-.
W_ h__ d_ g_______
W- h-i d- g-n-z-ò-
------------------
Wǒ hái dé gōngzuò.
|
ተጨማሪ መስራት አለብኝ።
我 还得 工作 。
Wǒ hái dé gōngzuò.
|
| አልቆይም፤ ተጨማሪ መስራት ስላለብኝ። |
我 不-留下来,-因--我-还得--- 。
我 不 留___ 因_ 我 还_ 工_ 。
我 不 留-来- 因- 我 还- 工- 。
---------------------
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。
0
Wǒ -ù-li-----l--- yīnw---wǒ h----é-g-n--uò.
W_ b_ l__ x______ y_____ w_ h__ d_ g_______
W- b- l-ú x-à-á-, y-n-è- w- h-i d- g-n-z-ò-
-------------------------------------------
Wǒ bù liú xiàlái, yīnwèi wǒ hái dé gōngzuò.
|
አልቆይም፤ ተጨማሪ መስራት ስላለብኝ።
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。
Wǒ bù liú xiàlái, yīnwèi wǒ hái dé gōngzuò.
|
| ለምንድን ነው የሚሄዱት? |
您-为---现在---走-?
您 为__ 现_ 就 走 ?
您 为-么 现- 就 走 ?
--------------
您 为什么 现在 就 走 ?
0
Ní- --i-h-m- -i-nzài--i---ǒu?
N__ w_______ x______ j__ z___
N-n w-i-h-m- x-à-z-i j-ù z-u-
-----------------------------
Nín wèishéme xiànzài jiù zǒu?
|
ለምንድን ነው የሚሄዱት?
您 为什么 现在 就 走 ?
Nín wèishéme xiànzài jiù zǒu?
|
| ደክሞኛል |
我-累-了-。
我 累 了 。
我 累 了 。
-------
我 累 了 。
0
W----i-e.
W_ l_____
W- l-i-e-
---------
Wǒ lèile.
|
|
| የምሄደው ስለ ደከመኝ ነው። |
我-- 了-,--为-- - - 。
我 走 了 , 因_ 我 累 了 。
我 走 了 , 因- 我 累 了 。
------------------
我 走 了 , 因为 我 累 了 。
0
W- zǒ---ǎo,-yī-----wǒ------.
W_ z_______ y_____ w_ l_____
W- z-u-i-o- y-n-è- w- l-i-e-
----------------------------
Wǒ zǒuliǎo, yīnwèi wǒ lèile.
|
የምሄደው ስለ ደከመኝ ነው።
我 走 了 , 因为 我 累 了 。
Wǒ zǒuliǎo, yīnwèi wǒ lèile.
|
| ለምንድን ነው የሚሄዱት? |
您 为什- -- --走 --?
您 为__ 现_ 就 走 呢 ?
您 为-么 现- 就 走 呢 ?
----------------
您 为什么 现在 就 走 呢 ?
0
Ní- w--------x---zà- --ù --u-ne?
N__ w_______ x______ j__ z__ n__
N-n w-i-h-m- x-à-z-i j-ù z-u n-?
--------------------------------
Nín wèishéme xiànzài jiù zǒu ne?
|
ለምንድን ነው የሚሄዱት?
您 为什么 现在 就 走 呢 ?
Nín wèishéme xiànzài jiù zǒu ne?
|
| መሽቷል (እረፍዷል) |
已--很晚-了-。
已_ 很_ 了 。
已- 很- 了 。
---------
已经 很晚 了 。
0
Yǐjīn- hě- w---e.
Y_____ h__ w_____
Y-j-n- h-n w-n-e-
-----------------
Yǐjīng hěn wǎnle.
|
መሽቷል (እረፍዷል)
已经 很晚 了 。
Yǐjīng hěn wǎnle.
|
| የምሄደው ስለመሸ (ስለረፈደ)ነው። |
我 -走 -- ---已- -- 了-。
我 得_ 了_ 因_ 已_ 很_ 了 。
我 得- 了- 因- 已- 很- 了 。
--------------------
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。
0
Wǒ--- zǒ-liǎ-,--īn-wéi y-jīng ----wǎn-e.
W_ d_ z_______ y__ w__ y_____ h__ w_____
W- d- z-u-i-o- y-n w-i y-j-n- h-n w-n-e-
----------------------------------------
Wǒ dé zǒuliǎo, yīn wéi yǐjīng hěn wǎnle.
|
የምሄደው ስለመሸ (ስለረፈደ)ነው።
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。
Wǒ dé zǒuliǎo, yīn wéi yǐjīng hěn wǎnle.
|