ለምንድን ነው የማይመጡት? |
您 为什--没- 呢 ?
您 为__ 没_ 呢 ?
您 为-么 没- 呢 ?
------------
您 为什么 没来 呢 ?
0
n-n w--s---e mé--l-i-n-?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
|
ለምንድን ነው የማይመጡት?
您 为什么 没来 呢 ?
nín wèishéme méi lái ne?
|
የአየር ሁኔታው መጥፎ ነው። |
天气 -糟糕-- 。
天_ 太__ 了 。
天- 太-糕 了 。
----------
天气 太糟糕 了 。
0
T--n-ì--à- zā-gā---.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
|
የአየር ሁኔታው መጥፎ ነው።
天气 太糟糕 了 。
Tiānqì tài zāogāole.
|
እኔ አልመጣም፤ ምክንያቱም የአየር ሁኔታ መጥፎ ነው ። |
我----了- -为 ---太 -糕 --。
我 不_ 了_ 因_ 天_ 太 糟_ 了 。
我 不- 了- 因- 天- 太 糟- 了 。
----------------------
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。
0
Wǒ-b----ile---īn wé- ti--q--tà- zāo----e.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
እኔ አልመጣም፤ ምክንያቱም የአየር ሁኔታ መጥፎ ነው ።
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
ለምንድን ነው እሱ የማይመጣው? |
他 --么-没来-- ?
他 为__ 没_ 呢 ?
他 为-么 没- 呢 ?
------------
他 为什么 没来 呢 ?
0
Tā w-i---m----- -----e?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
|
ለምንድን ነው እሱ የማይመጣው?
他 为什么 没来 呢 ?
Tā wèishéme méi lái ne?
|
እሱ አልተጋበዘም። |
他-没- -邀- 。
他 没_ 被__ 。
他 没- 被-请 。
----------
他 没有 被邀请 。
0
Tā --i-ǒ- -è- y--qǐn-.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
እሱ አልተጋበዘም።
他 没有 被邀请 。
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
እሱ አይመጣም፤ ምክንያቱም ስላልተጋበዘ ነው። |
他-不来--因为 - 没有 被邀请 。
他 不__ 因_ 他 没_ 被__ 。
他 不-, 因- 他 没- 被-请 。
-------------------
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。
0
Tā bù-lá----ī-w---tā--éi-ǒu b-- y-oqǐ-g.
T_ b_ l___ y_____ t_ m_____ b__ y_______
T- b- l-i- y-n-è- t- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------------------------
Tā bù lái, yīnwèi tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
እሱ አይመጣም፤ ምክንያቱም ስላልተጋበዘ ነው።
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。
Tā bù lái, yīnwèi tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
ለምንድን ነው የማትመጣው/ጪው? |
你 为什--没来-呢-?
你 为__ 没_ 呢 ?
你 为-么 没- 呢 ?
------------
你 为什么 没来 呢 ?
0
N- wèi----e mé- lá---e?
N_ w_______ m__ l__ n__
N- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Nǐ wèishéme méi lái ne?
|
ለምንድን ነው የማትመጣው/ጪው?
你 为什么 没来 呢 ?
Nǐ wèishéme méi lái ne?
|
ጊዜ የለኝም። |
我 没有-时间-。
我 没_ 时_ 。
我 没- 时- 。
---------
我 没有 时间 。
0
Wǒ --i--- s--jiān.
W_ m_____ s_______
W- m-i-ǒ- s-í-i-n-
------------------
Wǒ méiyǒu shíjiān.
|
ጊዜ የለኝም።
我 没有 时间 。
Wǒ méiyǒu shíjiān.
|
አልመጣም፤ ምክንያቱም ጊዜ የለኝም። |
我 不来,--为 我 -有 时--。
我 不__ 因_ 我 没_ 时_ 。
我 不-, 因- 我 没- 时- 。
------------------
我 不来, 因为 我 没有 时间 。
0
W- ---lái---ī---i w---é-y-u-sh-j---.
W_ b_ l___ y_____ w_ m_____ s_______
W- b- l-i- y-n-è- w- m-i-ǒ- s-í-i-n-
------------------------------------
Wǒ bù lái, yīnwèi wǒ méiyǒu shíjiān.
|
አልመጣም፤ ምክንያቱም ጊዜ የለኝም።
我 不来, 因为 我 没有 时间 。
Wǒ bù lái, yīnwèi wǒ méiyǒu shíjiān.
|
ለምን አትቆይም/ዪም? |
你 ----不--来 - ?
你 为__ 不___ 呢 ?
你 为-么 不-下- 呢 ?
--------------
你 为什么 不留下来 呢 ?
0
Nǐ-wè-shém- -ù li----à-ái --?
N_ w_______ b_ l__ x_____ n__
N- w-i-h-m- b- l-ú x-à-á- n-?
-----------------------------
Nǐ wèishéme bù liú xiàlái ne?
|
ለምን አትቆይም/ዪም?
你 为什么 不留下来 呢 ?
Nǐ wèishéme bù liú xiàlái ne?
|
ተጨማሪ መስራት አለብኝ። |
我-还得 工作-。
我 还_ 工_ 。
我 还- 工- 。
---------
我 还得 工作 。
0
W--h-- d---ō-g-uò.
W_ h__ d_ g_______
W- h-i d- g-n-z-ò-
------------------
Wǒ hái dé gōngzuò.
|
ተጨማሪ መስራት አለብኝ።
我 还得 工作 。
Wǒ hái dé gōngzuò.
|
አልቆይም፤ ተጨማሪ መስራት ስላለብኝ። |
我 不----,--为 我--- 工- 。
我 不 留___ 因_ 我 还_ 工_ 。
我 不 留-来- 因- 我 还- 工- 。
---------------------
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。
0
Wǒ-b--li- -ià---,-y-n-èi-w----i--é -ō-gz-ò.
W_ b_ l__ x______ y_____ w_ h__ d_ g_______
W- b- l-ú x-à-á-, y-n-è- w- h-i d- g-n-z-ò-
-------------------------------------------
Wǒ bù liú xiàlái, yīnwèi wǒ hái dé gōngzuò.
|
አልቆይም፤ ተጨማሪ መስራት ስላለብኝ።
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。
Wǒ bù liú xiàlái, yīnwèi wǒ hái dé gōngzuò.
|
ለምንድን ነው የሚሄዱት? |
您 为---现在-- - ?
您 为__ 现_ 就 走 ?
您 为-么 现- 就 走 ?
--------------
您 为什么 现在 就 走 ?
0
N-- -è-s-éme -iàn----ji- z-u?
N__ w_______ x______ j__ z___
N-n w-i-h-m- x-à-z-i j-ù z-u-
-----------------------------
Nín wèishéme xiànzài jiù zǒu?
|
ለምንድን ነው የሚሄዱት?
您 为什么 现在 就 走 ?
Nín wèishéme xiànzài jiù zǒu?
|
ደክሞኛል |
我-- 了 。
我 累 了 。
我 累 了 。
-------
我 累 了 。
0
Wǒ-lè---.
W_ l_____
W- l-i-e-
---------
Wǒ lèile.
|
|
የምሄደው ስለ ደከመኝ ነው። |
我 --了 , -为 我-----。
我 走 了 , 因_ 我 累 了 。
我 走 了 , 因- 我 累 了 。
------------------
我 走 了 , 因为 我 累 了 。
0
Wǒ -ǒ-liǎo, -ī--èi--- l-ile.
W_ z_______ y_____ w_ l_____
W- z-u-i-o- y-n-è- w- l-i-e-
----------------------------
Wǒ zǒuliǎo, yīnwèi wǒ lèile.
|
የምሄደው ስለ ደከመኝ ነው።
我 走 了 , 因为 我 累 了 。
Wǒ zǒuliǎo, yīnwèi wǒ lèile.
|
ለምንድን ነው የሚሄዱት? |
您 为什- -在-就 --- ?
您 为__ 现_ 就 走 呢 ?
您 为-么 现- 就 走 呢 ?
----------------
您 为什么 现在 就 走 呢 ?
0
Nín ----hém- ---n--i-j---zǒ----?
N__ w_______ x______ j__ z__ n__
N-n w-i-h-m- x-à-z-i j-ù z-u n-?
--------------------------------
Nín wèishéme xiànzài jiù zǒu ne?
|
ለምንድን ነው የሚሄዱት?
您 为什么 现在 就 走 呢 ?
Nín wèishéme xiànzài jiù zǒu ne?
|
መሽቷል (እረፍዷል) |
已- -- 了 。
已_ 很_ 了 。
已- 很- 了 。
---------
已经 很晚 了 。
0
Yǐ--ng --- ----e.
Y_____ h__ w_____
Y-j-n- h-n w-n-e-
-----------------
Yǐjīng hěn wǎnle.
|
መሽቷል (እረፍዷል)
已经 很晚 了 。
Yǐjīng hěn wǎnle.
|
የምሄደው ስለመሸ (ስለረፈደ)ነው። |
我--走-了--------很晚-了 。
我 得_ 了_ 因_ 已_ 很_ 了 。
我 得- 了- 因- 已- 很- 了 。
--------------------
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。
0
W- d- --u-iǎo----- wé- --j--g-h---wǎ-le.
W_ d_ z_______ y__ w__ y_____ h__ w_____
W- d- z-u-i-o- y-n w-i y-j-n- h-n w-n-e-
----------------------------------------
Wǒ dé zǒuliǎo, yīn wéi yǐjīng hěn wǎnle.
|
የምሄደው ስለመሸ (ስለረፈደ)ነው።
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。
Wǒ dé zǒuliǎo, yīn wéi yǐjīng hěn wǎnle.
|