እኛ አበቦቹን ውሃ ማጠጣት ነበረብን።
М- --рас-о з--и-и --еће.
М_ м______ з_____ ц_____
М- м-р-с-о з-л-т- ц-е-е-
------------------------
Ми морасмо залити цвеће.
0
M--mo--s-o-z-l-ti----c-e.
M_ m______ z_____ c_____
M- m-r-s-o z-l-t- c-e-́-.
-------------------------
Mi morasmo zaliti cveće.
እኛ አበቦቹን ውሃ ማጠጣት ነበረብን።
Ми морасмо залити цвеће.
Mi morasmo zaliti cveće.
እኛ መኖሪያ ቤቱን ማፅዳት ነበረብን።
М- м----мо -оспре--ти-ста-.
М_ м______ п_________ с____
М- м-р-с-о п-с-р-м-т- с-а-.
---------------------------
Ми морасмо поспремити стан.
0
Mi mo-asm--po----mi-------.
M_ m______ p_________ s____
M- m-r-s-o p-s-r-m-t- s-a-.
---------------------------
Mi morasmo pospremiti stan.
እኛ መኖሪያ ቤቱን ማፅዳት ነበረብን።
Ми морасмо поспремити стан.
Mi morasmo pospremiti stan.
እኛ መመገቢያ እቃውን ማጠብ ነበረብን።
Ми-м-рас-о оп--т----суђе.
М_ м______ о_____ п______
М- м-р-с-о о-р-т- п-с-ђ-.
-------------------------
Ми морасмо опрати посуђе.
0
Mi -orasm- op-a---p--uđe.
M_ m______ o_____ p______
M- m-r-s-o o-r-t- p-s-đ-.
-------------------------
Mi morasmo oprati posuđe.
እኛ መመገቢያ እቃውን ማጠብ ነበረብን።
Ми морасмо опрати посуђе.
Mi morasmo oprati posuđe.
እናንተ ክፍያውን መክፈል ነበረባቹ?
М-расте ----и--л---ти р-ч--?
М______ л_ в_ п______ р_____
М-р-с-е л- в- п-а-и-и р-ч-н-
----------------------------
Морасте ли ви платити рачун?
0
Mora--e li v- p-ati-- rač-n?
M______ l_ v_ p______ r_____
M-r-s-e l- v- p-a-i-i r-č-n-
----------------------------
Moraste li vi platiti račun?
እናንተ ክፍያውን መክፈል ነበረባቹ?
Морасте ли ви платити рачун?
Moraste li vi platiti račun?
እናንተ የመግቢያ ክፍያ መክፈል ነበረባቹ?
М-ра-т- -- ви -л--и-и у-а-?
М______ л_ в_ п______ у____
М-р-с-е л- в- п-а-и-и у-а-?
---------------------------
Морасте ли ви платити улаз?
0
M--a-t- -i v- -la-----u--z?
M______ l_ v_ p______ u____
M-r-s-e l- v- p-a-i-i u-a-?
---------------------------
Moraste li vi platiti ulaz?
እናንተ የመግቢያ ክፍያ መክፈል ነበረባቹ?
Морасте ли ви платити улаз?
Moraste li vi platiti ulaz?
እናንተ ቅጣት መክፈል ነበረባቹ?
М--а-те л- в- плати-и -а-ну?
М______ л_ в_ п______ к_____
М-р-с-е л- в- п-а-и-и к-з-у-
----------------------------
Морасте ли ви платити казну?
0
M-ra-t- l- -- -la-i-i -azn-?
M______ l_ v_ p______ k_____
M-r-s-e l- v- p-a-i-i k-z-u-
----------------------------
Moraste li vi platiti kaznu?
እናንተ ቅጣት መክፈል ነበረባቹ?
Морасте ли ви платити казну?
Moraste li vi platiti kaznu?
ማን ነው መሰናበት የነበረበት?
Ко -- -ор-ше ---о--ити?
К_ с_ м_____ о_________
К- с- м-р-ш- о-р-с-и-и-
-----------------------
Ко се мораше опростити?
0
Ko se --ra---op--s-i--?
K_ s_ m_____ o_________
K- s- m-r-š- o-r-s-i-i-
-----------------------
Ko se moraše oprostiti?
ማን ነው መሰናበት የነበረበት?
Ко се мораше опростити?
Ko se moraše oprostiti?
ማን ነው ቀድሞ ወደ ቤት መሄድ የነበረበት?
К--м----- -ћ- --ни---к-ћи?
К_ м_____ и__ р_____ к____
К- м-р-ш- и-и р-н-ј- к-ћ-?
--------------------------
Ко мораше ићи раније кући?
0
Ko m--aš- ic-- r---j- ku--i?
K_ m_____ i__ r_____ k____
K- m-r-š- i-́- r-n-j- k-c-i-
----------------------------
Ko moraše ići ranije kući?
ማን ነው ቀድሞ ወደ ቤት መሄድ የነበረበት?
Ко мораше ићи раније кући?
Ko moraše ići ranije kući?
ማን ነው ባቡር መያዝ የነበረበት?
К-----а-е---е-- в-з?
К_ м_____ у____ в___
К- м-р-ш- у-е-и в-з-
--------------------
Ко мораше узети воз?
0
Ko-mo-aše-uze-i voz?
K_ m_____ u____ v___
K- m-r-š- u-e-i v-z-
--------------------
Ko moraše uzeti voz?
ማን ነው ባቡር መያዝ የነበረበት?
Ко мораше узети воз?
Ko moraše uzeti voz?
እኛ ብዙ መቆየት አልፈለግንም ነበረ።
Ми -е-хт--ос-- ост--и -у-о.
М_ н_ х_______ о_____ д____
М- н- х-е-о-м- о-т-т- д-г-.
---------------------------
Ми не хтедосмо остати дуго.
0
M--ne-h--------os-at- d-g-.
M_ n_ h_______ o_____ d____
M- n- h-e-o-m- o-t-t- d-g-.
---------------------------
Mi ne htedosmo ostati dugo.
እኛ ብዙ መቆየት አልፈለግንም ነበረ።
Ми не хтедосмо остати дуго.
Mi ne htedosmo ostati dugo.
እኛ መጠጣት አልፈለግንም ነበረ።
Ми -е хт-д-смо ништ---и-и.
М_ н_ х_______ н____ п____
М- н- х-е-о-м- н-ш-а п-т-.
--------------------------
Ми не хтедосмо ништа пити.
0
Mi -e --ed---o------ p--i.
M_ n_ h_______ n____ p____
M- n- h-e-o-m- n-š-a p-t-.
--------------------------
Mi ne htedosmo ništa piti.
እኛ መጠጣት አልፈለግንም ነበረ።
Ми не хтедосмо ништа пити.
Mi ne htedosmo ništa piti.
እኛ መረበሽ አልፈለግንም ነበረ።
М--н---тедо--- с---а--.
М_ н_ х_______ с_______
М- н- х-е-о-м- с-е-а-и-
-----------------------
Ми не хтедосмо сметати.
0
M---e-h--do-mo-s---ati.
M_ n_ h_______ s_______
M- n- h-e-o-m- s-e-a-i-
-----------------------
Mi ne htedosmo smetati.
እኛ መረበሽ አልፈለግንም ነበረ።
Ми не хтедосмо сметати.
Mi ne htedosmo smetati.
እኔ ስልክ መደወል ፈልጌ ነበረ።
Ја х--дох--прав- --л-фонир-ти.
Ј_ х_____ у_____ т____________
Ј- х-е-о- у-р-в- т-л-ф-н-р-т-.
------------------------------
Ја хтедох управо телефонирати.
0
Ja htedoh--p-av- t-le-o-----i.
J_ h_____ u_____ t____________
J- h-e-o- u-r-v- t-l-f-n-r-t-.
------------------------------
Ja htedoh upravo telefonirati.
እኔ ስልክ መደወል ፈልጌ ነበረ።
Ја хтедох управо телефонирати.
Ja htedoh upravo telefonirati.
እኔ ታክሲ መጥራት ፈልጌ ነበረ።
Ја---едох уп-а-- п-зват- т--с-.
Ј_ х_____ у_____ п______ т_____
Ј- х-е-о- у-р-в- п-з-а-и т-к-и-
-------------------------------
Ја хтедох управо позвати такси.
0
Ja-h-e--h -p-a-- p-zv-t- t-k-i.
J_ h_____ u_____ p______ t_____
J- h-e-o- u-r-v- p-z-a-i t-k-i-
-------------------------------
Ja htedoh upravo pozvati taksi.
እኔ ታክሲ መጥራት ፈልጌ ነበረ።
Ја хтедох управо позвати такси.
Ja htedoh upravo pozvati taksi.
እኔ በእርግጥ ወደ ቤት መንዳት ፈልጌ ነበረ።
Ј---т-д-х наи-е ић---ућ-.
Ј_ х_____ н____ и__ к____
Ј- х-е-о- н-и-е и-и к-ћ-.
-------------------------
Ја хтедох наиме ићи кући.
0
Ja h---oh n-im- i--i -ući.
J_ h_____ n____ i__ k____
J- h-e-o- n-i-e i-́- k-c-i-
---------------------------
Ja htedoh naime ići kući.
እኔ በእርግጥ ወደ ቤት መንዳት ፈልጌ ነበረ።
Ја хтедох наиме ићи кући.
Ja htedoh naime ići kući.
እኔ ለሚስትህ መደወል የፈለክ መስሎኝ ነበረ።
Ја--оми---х,--- хте-- п-зв-т- --о-у-жен-.
Ј_ п________ т_ х____ п______ с____ ж____
Ј- п-м-с-и-, т- х-е-е п-з-а-и с-о-у ж-н-.
-----------------------------------------
Ја помислих, ти хтеде позвати своју жену.
0
Ja ------i-- ---hte---p-zv-ti-s-o-u žen-.
J_ p________ t_ h____ p______ s____ ž____
J- p-m-s-i-, t- h-e-e p-z-a-i s-o-u ž-n-.
-----------------------------------------
Ja pomislih, ti htede pozvati svoju ženu.
እኔ ለሚስትህ መደወል የፈለክ መስሎኝ ነበረ።
Ја помислих, ти хтеде позвати своју жену.
Ja pomislih, ti htede pozvati svoju ženu.
እኔ መረጃ ማዕከል መደወል የፈለክ መስሎኝ ነበረ።
Ја по-и-лих,-т- --е-е--о-ва-и--нфор---и-е.
Ј_ п________ т_ х____ п______ и___________
Ј- п-м-с-и-, т- х-е-е п-з-а-и и-ф-р-а-и-е-
------------------------------------------
Ја помислих, ти хтеде позвати информације.
0
Ja pomi-l-h,----hte-e p-zva-i-i--o--ac--e.
J_ p________ t_ h____ p______ i___________
J- p-m-s-i-, t- h-e-e p-z-a-i i-f-r-a-i-e-
------------------------------------------
Ja pomislih, ti htede pozvati informacije.
እኔ መረጃ ማዕከል መደወል የፈለክ መስሎኝ ነበረ።
Ја помислих, ти хтеде позвати информације.
Ja pomislih, ti htede pozvati informacije.
እኔ ፒዛ ለማዘዝ የፈለክ መስሎኝ ነበረ።
Ја---м---их- -и-хт-д- -ар-ч--и пиц-.
Ј_ п________ т_ х____ н_______ п____
Ј- п-м-с-и-, т- х-е-е н-р-ч-т- п-ц-.
------------------------------------
Ја помислих, ти хтеде наручити пицу.
0
J- --m---i-,--i ---de-nar-č-t--pi--.
J_ p________ t_ h____ n_______ p____
J- p-m-s-i-, t- h-e-e n-r-č-t- p-c-.
------------------------------------
Ja pomislih, ti htede naručiti picu.
እኔ ፒዛ ለማዘዝ የፈለክ መስሎኝ ነበረ።
Ја помислих, ти хтеде наручити пицу.
Ja pomislih, ti htede naručiti picu.