‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫في الطبيعة‬   »   kk Табиғат аясында

‫26 [ستة وعشرون]‬

‫في الطبيعة‬

‫في الطبيعة‬

26 [жиырма алты]

26 [jïırma altı]

Табиғат аясында

Tabïğat ayasında

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الكازاخية تشغيل المزيد
‫أترى ذلك البرج؟‬ Анау мұнараны көріп тұрсың ба? Анау мұнараны көріп тұрсың ба? 1
An-w---nar--- -ö----turs-ñ b-? Anaw munaranı körip tursıñ ba?
‫أترى ذلك الجبل؟‬ Анау тауды көріп тұрсың ба? Анау тауды көріп тұрсың ба? 1
A--w t------örip--ur----ba? Anaw tawdı körip tursıñ ba?
‫أترى تلك القرية؟‬ Анау ауылды көріп тұрсың ба? Анау ауылды көріп тұрсың ба? 1
Ana- a---d---öri- t---ıñ---? Anaw awıldı körip tursıñ ba?
‫أترى ذلك النهر؟‬ Анау өзенді көріп тұрсың ба? Анау өзенді көріп тұрсың ба? 1
Anaw öz---i-kör-p tur--ñ---? Anaw özendi körip tursıñ ba?
‫أترى ذلك الجسر؟‬ Анау көпірді көріп тұрсың ба? Анау көпірді көріп тұрсың ба? 1
A-aw --p-----kör-p-turs----a? Anaw köpirdi körip tursıñ ba?
‫أترى تلك البحيرة؟‬ Анау көлді көріп тұрсың ба? Анау көлді көріп тұрсың ба? 1
Anaw köl------i----rs-ñ ba? Anaw köldi körip tursıñ ba?
‫يعجبني ذلك الطير.‬ Мына құс маған ұнайды. Мына құс маған ұнайды. 1
Mın--q-s-ma-a- u-ayd-. Mına qus mağan unaydı.
‫تعجبني تلك الشجرة.‬ Мына ағаш маған ұнайды. Мына ағаш маған ұнайды. 1
M------a- mağa- u--y--. Mına ağaş mağan unaydı.
‫تعجبني هذه الصخرة.‬ Мына тас маған ұнайды. Мына тас маған ұнайды. 1
M-n- -----------nayd-. Mına tas mağan unaydı.
‫يعجبني ذلك المنتزه.‬ Мына саябақ маған ұнайды. Мына саябақ маған ұнайды. 1
Mı-a --y-b-q--a-a---naydı. Mına sayabaq mağan unaydı.
‫تعجبني تلك الحديقة.‬ Мына бақ маған ұнайды. Мына бақ маған ұнайды. 1
M-----a- m-ğ-n -nayd-. Mına baq mağan unaydı.
‫تعجبني هذه الزهرة.‬ Мына гүл маған ұнайды. Мына гүл маған ұнайды. 1
Mına --l m---n--nay-ı. Mına gül mağan unaydı.
‫أجد هذا جميلاً.‬ Меніңше, бұл әдемі. Меніңше, бұл әдемі. 1
M---ñ-e---ul ---mi. Meniñşe, bul ädemi.
‫أجد هذا ممتعاً.‬ Меніңше, бұл қызық. Меніңше, бұл қызық. 1
Me-----,-bul---z--. Meniñşe, bul qızıq.
‫أجد هذا رائعاً.‬ Меніңше, бұл ғажап. Меніңше, бұл ғажап. 1
M-n-ñ--- bu- -ajap. Meniñşe, bul ğajap.
‫أجد هذا قبيحًا.‬ Меніңше, бұл сұрықсыз. Меніңше, бұл сұрықсыз. 1
Meni--e--------r-q--z. Meniñşe, bul surıqsız.
‫أجد هذا مُملاً.‬ Меніңше, бұл қызықсыз. Меніңше, бұл қызықсыз. 1
Men--ş-----l---z-qs-z. Meniñşe, bul qızıqsız.
‫أجد هذا مرعباً.‬ Меніңше, бұл қорқынышты. Меніңше, бұл қорқынышты. 1
M--i---, -u- -o--ı-ı-t-. Meniñşe, bul qorqınıştı.

اللغات و الحكم و الأمثال

كل لغة تحتوي علي الحكم و الأمثال الخاصين بها. و بالتالي تمثل الحكم و الأمثال جزءا هاما من الهوية الوطنية. و في الحكم و الأمثال تبرز القيم و المعايير لبلد ما. و تكون صيغتها عموما معروفة و ثابتة و لا يمكن تغييرها. و هي غالبا ما تكون قصيرة و موجزة. وهي تعتمد غالبا علي الاستعارات. كثير من الحكم و الأمثال يتم بناؤها بشكل شعري. تعطينا أغلبية الحكم و الأمثال نصائح و قواعدا حول السلوكيات. بعض الأمثال و الحكم تمارس نقدا واضحا. و هي كثيرا ما تستخدم أيضا القوالب النمطية. لذلك هي تدور في الغالب حول الصفات النموذجية المفترضة في البلدان و الشعوب الأخري. و يكون للحكم و الأمثال تقاليد طويلة. و قد أشاد بها أرسطو كقطع فلسفية صغيرة. و هي دليل أسلوبي هام في البلاغة و الأدب. و أهم ما يميزها هو بقاؤها. و في اللغويات هناك أنظمة تهتم فقط بالأمثلة و الأحكام. تتواجد العديد من الأمثلة في لغات عديدة. و في ذلك يمكنها أن تكون متطابقة بشكل معجمي. و المتحدثون للغات مختلفة يستخدمون نفس الكلمات. Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES) و توجد من الحكم و الأمثال الأخري التي تتشابه لغويا. هذا يعني أن نفس المحتوي يتم التعبير عنه بكلمات أخري. Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) فرنسي – إيطالي و تساعدنا الحكم و الأمثال علي فهم شعوب و ثقافات أخري. تكون الحكم و الأمثال الموجودة في جميع أنحاء العالم هي الأكثر إثارة. لأنها تدور حول المواضيع "الكبيرة" في الحياة الإنسانية. كما تدور الحكم و الأمثال حول خبرات عالمية. فهي تبرز أننا كلنا متساوون مهما كانت لغاتنا.