‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الظروف‬   »   kk Үстеулер

‫100 [مائة]

‫الظروف‬

‫الظروف‬

100 [жүз]

100 [jüz]

Үстеулер

Üstewler

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الكازاخية تشغيل المزيد
‫في وقت مضى ـــ أبداً / ليس بعد бұрын-соңды – ешқашан бұрын-соңды – ешқашан 1
b-r-n-s-------e-q-ş-n burın-soñdı – eşqaşan
هل سبق لك أن زرت برلين؟ Бұрын-соңды Берлинде болып па едіңіз/дер? Бұрын-соңды Берлинде болып па едіңіз/дер? 1
B-rı--so--ı B--l---e bo-----a e----z / d--? Burın-soñdı Berlïnde bolıp pa ediñiz / der?
‫لا، أبداً. Жоқ, ешқашан болмағанмын. Жоқ, ешқашан болмағанмын. 1
J-q- -ş-aş-n--o--ağ-n---. Joq, eşqaşan bolmağanmın.
‫أحد ما ـــ لا أحد біреу – ешкім біреу – ешкім 1
bi-ew-– --k-m birew – eşkim
‫أتعرف أحداً هنا؟ Мұнда біреуді танисыз ба? Мұнда біреуді танисыз ба? 1
Mu--a --re-di-ta-ïs---b-? Munda birewdi tanïsız ba?
‫لا، لا أعرف أحداً. Жоқ, мен мұнда ешкімді танымаймын. Жоқ, мен мұнда ешкімді танымаймын. 1
Joq, m-- -u--- ------i t---m--m--. Joq, men munda eşkimdi tanımaymın.
‫لا يزال ـــ لم يعد тағы – енді тағы – енді 1
t--ı – e--i tağı – endi
‫هل ستبقى طويلاً هنا؟ Мұнда әлі ұзақ боласыз ба? Мұнда әлі ұзақ боласыз ба? 1
Mun-- äl----a- --l------a? Munda äli uzaq bolasız ba?
‫لا، لن أطيل البقاء هنا. Жоқ, мен мұнда енді ұзақ болмаймын. Жоқ, мен мұнда енді ұзақ болмаймын. 1
J-q, men -un-- e-di-uz---bo----m--. Joq, men munda endi uzaq bolmaymın.
‫شيء آخر ـــ لا أكثر من. тағы бірдеңе – ештеңе тағы бірдеңе – ештеңе 1
t--ı --r-eñ--– --t-ñe tağı birdeñe – eşteñe
‫أترغب في تناول مشروب إضافي؟ Тағы бірдеңе ішкіңіз кел ме? Тағы бірдеңе ішкіңіз кел ме? 1
T-ğ- b-r-eñ- -ş----- -el-m-? Tağı birdeñe işkiñiz kel me?
‫لا، لا أريد أكثر من ذلك. Жоқ, енді ештеңе керек емес. Жоқ, енді ештеңе керек емес. 1
Joq,-endi -ş-eñ- ke-e- e--s. Joq, endi eşteñe kerek emes.
‫قد... ـــ ليس بعد бірдеңе – әлі ештеңе бірдеңе – әлі ештеңе 1
birde-e-- ä-i -ş-eñe birdeñe – äli eşteñe
‫هل أكلت شيئاً؟ Сіз бірдеңе жеп алдыңыз ба? Сіз бірдеңе жеп алдыңыз ба? 1
Siz---r-eñe jep-aldıñ-z -a? Siz birdeñe jep aldıñız ba?
لا، لم أتناول أي شيء بعد. Жоқ, мен әлі ештеңе жеген жоқпын. Жоқ, мен әлі ештеңе жеген жоқпын. 1
J--, -en--li-eş---e-jege--j-qpı-. Joq, men äli eşteñe jegen joqpın.
‫أحد ما ـــ لا أحد тағы біреу – енді ешкім тағы біреу – енді ешкім 1
tağı ---ew---------ş-im tağı birew – endi eşkim
‫هل هناك أحد يريد قهوة؟ Тағы біреу кофе іше ме? Тағы біреу кофе іше ме? 1
T-ğ---ire- k--e i---me? Tağı birew kofe işe me?
‫لا، لا أحد. Жоқ, енді ешкім ішпейді. Жоқ, енді ешкім ішпейді. 1
Jo-- e-d-----i- i-p-y-i. Joq, endi eşkim işpeydi.

اللغة العربية

تعد اللغة العربية من أكثر لغات العالم أهمية. فأكثر من 300 مليون شخص يتحدثون العربية. و يعيشون في أكثر من 20 دولة مختلفة. و تنتمي اللغة العربية للغات الأفرو أسيوية. و قد نشأت اللغة العربية مذ أكثر من آلاف السنوات. و في البداية كان يتحدثها الناس في شبه الجزيرة العربية. ومن هناك بدأت اللغة فيما بعد في الانتشار. و تختلف اللغة العربية المنطوقة كثيرا عن اللغة العربية الفصحي. حيث تتواجد العديد من اللهجات العربية. بحيث يمكن القول أن في كل منطقة لهجتها الخاصة. و غالبا لا يتمكن المتحدثون للهحات المختلفة من فهم بعضهم البعض. و يتم دبلجة الأفلام القادمة من مختلف البلدان العربية لهذا السبب. و بدون ذلك لن يتم فهمها في جميع البلدان العربية. و اللغة الفصحي لا يكاد يتحدثها المرء اليوم. حيث يراها المرء فقط في الكتابات. لكن تستخدم الصحف و الكتابات اللغة الفصحي. و حتي اليوم لا يوجد لغة عربية متخصصة موحدة. لذا فإن أغلب التعبيرات المتخصصة تأتي غالبا من اللغات الأخري. و يعتمد ذلك علي الأغلب علي اللغتين الفرنسية و الإنجليزية. لقد تزايد الاهتمام في الآونة الأخيرة نحو تعلم العربية. فدائما كثير من الناس يريدون تعلم العربية. و في كل جامعة و في مدارس كثيرة يتم تقديم عروض تعليم العربية. و خصوصا أن كثيرين تستهويهم الحروف العربية. و هي تكتب من اليمين إلي اليسار. ليست قواعد و نطق اللغة العربية علي درجة كبيرة من السهولة. حيث توجد العديد من الأصوات و القواعد التي لا تعرفها اللغات الأخري. و عند التعلم ينبغي علي المرء لذلك اتباع ترتيب معين. في البداية النطق، ثم القواعد، ثم الكتابة.