‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫في الفندق ــ الشكاوى‬   »   kk Қонақ үйде – Шағым

‫28 [ثمانية وعشرون]‬

‫في الفندق ــ الشكاوى‬

‫في الفندق ــ الشكاوى‬

28 [жиырма сегіз]

28 [jïırma segiz]

Қонақ үйде – Шағым

[Qonaq üyde – Şağım]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الكازاخية تشغيل المزيد
‫الدش لا يعمل.‬ Душ жұмыс істемейді. Душ жұмыс істемейді. 1
Dwş --m---iste--y-i. Dwş jumıs istemeydi.
‫لا يوجد ماء ساخن.‬ Ыстық су жоқ. Ыстық су жоқ. 1
Istıq-sw --q. Istıq sw joq.
‫أيمكنك إرسال أحد لإصلاحه؟‬ Мынаны жөндетіп бере аласыз ба? Мынаны жөндетіп бере аласыз ба? 1
Mı-anı-jönde-i- b--- al-s-z-ba? Mınanı jöndetip bere alasız ba?
‫لا هاتف في الغرفة.‬ Бөлмеде телефон жоқ. Бөлмеде телефон жоқ. 1
B-l--d--t--efon---q. Bölmede telefon joq.
‫ولا جهاز تلفاز في الغرفة.‬ Бөлмеде теледидар жоқ. Бөлмеде теледидар жоқ. 1
Bö----- --ledïda- joq. Bölmede teledïdar joq.
‫لا شرفة للغرفة.‬ Бөлмеде балкон жоқ. Бөлмеде балкон жоқ. 1
Böl--de--a-k-n jo-. Bölmede balkon joq.
‫الغرفة صاخبة.‬ Бөлме өте шулы. Бөлме өте шулы. 1
B-lm- --e-şwlı. Bölme öte şwlı.
‫الغرفة جداً صغيرة.‬ Бөлме өте тар. Бөлме өте тар. 1
B-lme --- ---. Bölme öte tar.
‫الغرفة مظلمة للغاية.‬ Бөлме тым қараңғы. Бөлме тым қараңғы. 1
Böl-e t---qa-añ--. Bölme tım qarañğı.
‫التدفئة لا تعمل.‬ Жылу жүйесі жұмыс істемейді. Жылу жүйесі жұмыс істемейді. 1
Jı-- ---e-i -um----s-e-----. Jılw jüyesi jumıs istemeydi.
‫المكيف لا يعمل.‬ Кондиционер жұмыс істемейді. Кондиционер жұмыс істемейді. 1
Ko--ï--------umıs iste-e-d-. Kondïcïoner jumıs istemeydi.
‫جهاز التلفاز معطل.‬ Теледидар бұзылған. Теледидар бұзылған. 1
T----ï--- bu-ıl-a-. Teledïdar buzılğan.
‫ذلك لا يعجبني.‬ Бұл маған ұнамайды. Бұл маған ұнамайды. 1
B-l--a--n ---m----. Bul mağan unamaydı.
‫ذلك مكلف للغاية.‬ Бұл мен үшін өте қымбат. Бұл мен үшін өте қымбат. 1
Bu- --n ü-i- --e-qı--at. Bul men üşin öte qımbat.
‫أ لديكم ما هو أرخص؟‬ Сіздерде арзандау бірдеңе бар ма? Сіздерде арзандау бірдеңе бар ма? 1
S-zder-- a-za--aw -i--e-- -ar ma? Sizderde arzandaw birdeñe bar ma?
‫هل هناك بيوت للشباب بالقرب؟‬ Жақын жерде туристік база бар ма? Жақын жерде туристік база бар ма? 1
J---- jer-e--wr----- b-za-b-r -a? Jaqın jerde twrïstik baza bar ma?
‫هل هناك فندق ومطعم عائلي قريب؟‬ Жақын жерде пансион бар ма? Жақын жерде пансион бар ма? 1
Jaq-n j--d--p-n-ï-n -a- --? Jaqın jerde pansïon bar ma?
‫هل هناك مطعم قريب؟‬ Жақын жерде мейрамхана бар ма? Жақын жерде мейрамхана бар ма? 1
J-qı- j-r-e meyr----n- -ar-ma? Jaqın jerde meyramxana bar ma?

لغات ايجابية و لغات سلبية

غالبية الناس إما متفائلون أو متشائمون هذا ينبطق علي اللغات أيضا. دائما ما يبحث العلماء مفردات اللغة. و في ذلك يتوصلون إلي نتائج مدهشة. في اللغة الانجليزية مثلا توجد كلمات سلبية أكثر من الكلمات الايجابية. فيوجد ما يقرب ضعف عدد الكلمات المتعلقة بالكلمات السلبية. تؤثر المفردات في المجتمعات الغربية علي المتحدث. هناك يشكو الناس كثيرا. و أيضا ينتقدون أشياء كثيرة. و أيضا ينتقدون الأشياء بلهجة سلبية. لسبب آخر فإن الكلمات السلبية تكون أيضا مثيرة. فهي تحمل معلومات أكثر من التعبيرات الإيجابية. و تكمن الأسباب في تاريخ تطورنا. لجميع نواح الحياة كان مهما التعرف علي المخاطر. فلابد من الانفعال سريعا ضد تلك المخاطر. علاوة علي ذلك فهم يريدون تحذير الآخرين ضدها. لذلك يكون من المهم اعطاء معلومات كثيرة و بسرعة. يجب التعبير عن أشياء كثيرة بأقل عدد ممكن من الكلمات. وإلا سوف لا تكون للكلمات السلبية أية مميزات علي الإطلاق. و هذا يسهل لكل إنسان أن يتخيله. الناس الذين يتفوهون الأشياء السلبية فقط هم بالتأكيدليسوا محبوبين. إضافة إلي ذلك تؤثر اللغة السلبية علي مشاعرنا. يمكن للغة الإيجابية علي العكس من ذلك أن تحتوي علي تأثيرات إيجابية. في مكان العمل يتوصل الناس الذين يتمكنون الصياغة بشكل أفضل إلي النجاح. ينبغي علينا استخدام لغتنا بشكل أكثر حذرا. لأننا نقرر أية مفردات نقوم باختيارها. و عن طريق لغاتنا نخلق واقعنا. لذا تحدث بشكل ايجابي.