‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫أسئلة –صيغة الماضي 1‬   »   kk Сұрау – өткен шақ 1

‫85[خمسة وثمانون]‬

‫أسئلة –صيغة الماضي 1‬

‫أسئلة –صيغة الماضي 1‬

85 [сексен бес]

85 [seksen bes]

Сұрау – өткен шақ 1

[Suraw – ötken şaq 1]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الكازاخية تشغيل المزيد
‫كم شربت؟‬ Қанша іштіңіз? Қанша іштіңіз? 1
Qa-ş----t-ñ--? Qanşa iştiñiz?
‫كم أنجزت من العمل؟‬ Қанша жұмыс істедіңіз? Қанша жұмыс істедіңіз? 1
Qa--a -umı- -s--d-ñ--? Qanşa jumıs istediñiz?
‫كم كتبت؟‬ Қанша жаздыңыз? Қанша жаздыңыз? 1
Q--şa -az--ñ-z? Qanşa jazdıñız?
‫كيف نمت؟‬ Қалай ұйықтадыңыз? Қалай ұйықтадыңыз? 1
Q-l-y -y--ta-----? Qalay uyıqtadıñız?
‫كيف اجتزت الامتحان؟‬ Емтиханды қалай тапсырдыңыз? Емтиханды қалай тапсырдыңыз? 1
Emt-x--d--q--a-----sır--ñı-? Emtïxandı qalay tapsırdıñız?
‫كيف عثرت على الطريق؟‬ Жолды қалай таптыңыз? Жолды қалай таптыңыз? 1
J-ld- qa--y--aptı-ız? Joldı qalay taptıñız?
‫مع من تكلمت؟‬ Кіммен сөйлестіңіз? Кіммен сөйлестіңіз? 1
Kimm-n-sö--e-t-ñ-z? Kimmen söylestiñiz?
‫مع من تواعدت؟‬ Кіммен келістіңіз? Кіммен келістіңіз? 1
Ki---- -e--st-ñ-z? Kimmen kelistiñiz?
‫مع من احتفلت بعيد ميلادك؟‬ Туған күнді кіммен тойладыңыз? Туған күнді кіммен тойладыңыз? 1
Tw-a- kündi --mmen --y-a-ı---? Twğan kündi kimmen toyladıñız?
‫أين كنت؟‬ Қайда болдыңыз? Қайда болдыңыз? 1
Qa--- bol--ñı-? Qayda boldıñız?
‫أبين كنت تعيش؟‬ Қайда тұрдыңыз? Қайда тұрдыңыз? 1
Qayda-t---ıñ-z? Qayda turdıñız?
‫أين كنت تشتغل؟‬ Қайда жұмыс істедіңіз? Қайда жұмыс істедіңіз? 1
Q-yda jum-s-ist-d-ñi-? Qayda jumıs istediñiz?
‫بما نصحت؟‬ Қандай кеңес бердіңіз? Қандай кеңес бердіңіз? 1
Q--d----eñ---be-diñiz? Qanday keñes berdiñiz?
‫ماذا أكلت؟‬ Не жедіңіз? Не жедіңіз? 1
N- ---iñi-? Ne jediñiz?
‫ماذا تعلمت؟‬ Не білдіңіз? Не білдіңіз? 1
Ne bi---ñ-z? Ne bildiñiz?
‫كم كانت سرعتك وأنت تقود؟‬ Қандай жылдамдықпен жүрдіңіз? Қандай жылдамдықпен жүрдіңіз? 1
Q--day -----m--qp-- -ürd----? Qanday jıldamdıqpen jürdiñiz?
‫كم دام الطيران؟‬ Қанша сағат ұштыңыз? Қанша сағат ұштыңыз? 1
Q---a s-ğat uşt-ñı-? Qanşa sağat uştıñız?
‫إلى أي علوّ قفزت؟‬ Қандай биіктікке секірдіңіз? Қандай биіктікке секірдіңіз? 1
Qa--ay -ïikt-k-- s----di-i-? Qanday bïiktikke sekirdiñiz?

اللغات الافريقية

يتحدث الناس في افريقيا العديد من مختلف اللغات. و لا يوجد في القارات الأخري هذا الاختلاف و التعدد في اللغات. إن التعدد في اللغات الإفريقية هو مثير للإعجاب. يقدر المرء بوجود 2000 لغة افريقية. لكن هذه اللغات جميعها لا تتشابه مع بعضها البعض. فعلي العكس تماما – فغالبا ما يكونوا مختلفين تماما. تنتمي اللغات في إفريقيا إلي عائلات لغوية مختلفة. بعض اللغات الافريقية يكون لديها خصائص فريدة عالميا. فعلي سبيل المثال توجد أصوات لا يستطيع الأجانب محاكاتها. و ليست الحدود بين الدول في افريقيا فقط حدود لغوية. في بعض المناطق يوجد العديد من مختلف اللغات. ففي تنزانيا يتحدث المرء علي سبيل المثال لغات من جميع العائلات اللغوية الأربع. و تعد الافريقانية هي الاستثناء بين اللغات الافريقية. و قد نشأت هذه اللغة في العهد الاستعماري. و قتئذ تقابل أناس عديدون من قارات مختلفة. فهم قد أتوا من أفريقيا و أوروبا و أسيا. و من خلال ذلك الاتصال تطورت لغة جديدة. و تظهر تأثيرات اللغة الأخري علي اللغة الأفريقانية. و هي علي قرابة وثيقة من اللغة الهولندية. و تنتشر بشكل أكبر في جنوب أفريقيا و نامبيا. أكثر اللغات غرابة في أفريقيا هي لغة الطبلة. فعن طريق الطبلة يتمكن المرء نظريا من توصيل رسالته. و اللغات التي يتم توصيلها عن طريق الطبول هي اللغات النغمية. يعتمد معني الكلمات أو المقاطع علي حدة النغمات. مما يعني أن النغمات يجب محاكاتها عن طريق الطبول. و يتمكن الأطفال بالفعل من فهم لغة الطبل في أفريقيا. و هي لغة فعالة للغاية. و حتي 12 كيلو متر يستطيع المرء سماع لغة الطبل!