‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫في الفندق ــ الشكاوى‬   »   ky Мейманканада – Даттануулар

‫28 [ثمانية وعشرون]‬

‫في الفندق ــ الشكاوى‬

‫في الفندق ــ الشكاوى‬

28 [жыйырма сегиз]

28 [jıyırma segiz]

Мейманканада – Даттануулар

[Meymankanada – Dattanuular]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية القيرغيزية تشغيل المزيد
‫الدش لا يعمل.‬ Душ иштебейт. Душ иштебейт. 1
Duş----e-e-t. Duş iştebeyt.
‫لا يوجد ماء ساخن.‬ Ысык суу жок экен. Ысык суу жок экен. 1
Isı----u j-k--k-n. Isık suu jok eken.
‫أيمكنك إرسال أحد لإصلاحه؟‬ Муну оңдото аласызбы? Муну оңдото аласызбы? 1
M-nu o-do-- -----z--? Munu oŋdoto alasızbı?
‫لا هاتف في الغرفة.‬ Бөлмөдө телефон жок. Бөлмөдө телефон жок. 1
B-----ö t---fon-j-k. Bölmödö telefon jok.
‫ولا جهاز تلفاز في الغرفة.‬ Бөлмөдө телевизор жок. Бөлмөдө телевизор жок. 1
Bö-m------l-v--or ---. Bölmödö televizor jok.
‫لا شرفة للغرفة.‬ Бөлмөдө балкон жок. Бөлмөдө балкон жок. 1
Bö---dö-b--k-- -ok. Bölmödö balkon jok.
‫الغرفة صاخبة.‬ Бөлмө өтө ызы-чуу. Бөлмө өтө ызы-чуу. 1
Bölm--öt----ı-ç-u. Bölmö ötö ızı-çuu.
‫الغرفة جداً صغيرة.‬ Бөлмө өтө кичинекей. Бөлмө өтө кичинекей. 1
Bö-mö ö-ö -içine---. Bölmö ötö kiçinekey.
‫الغرفة مظلمة للغاية.‬ Бөлмө өтө караңгы. Бөлмө өтө караңгы. 1
B-----öt- k-ra-gı. Bölmö ötö karaŋgı.
‫التدفئة لا تعمل.‬ Жылытуу иштебейт. Жылытуу иштебейт. 1
J--ı--u-i---b-yt. Jılıtuu iştebeyt.
‫المكيف لا يعمل.‬ Кондиционер иштебейт. Кондиционер иштебейт. 1
K-n---s-oner-işt--e--. Konditsioner iştebeyt.
‫جهاز التلفاز معطل.‬ Телевизор бузулган. Телевизор бузулган. 1
T-lev-zo- -uz-l--n. Televizor buzulgan.
‫ذلك لا يعجبني.‬ Мага бул жакпайт. Мага бул жакпайт. 1
M--a-b----a--a--. Maga bul jakpayt.
‫ذلك مكلف للغاية.‬ Бул мен үчүн өтө кымбат. Бул мен үчүн өтө кымбат. 1
Bul -en -ç-------kımb-t. Bul men üçün ötö kımbat.
‫أ لديكم ما هو أرخص؟‬ Сизде арзаныраагы барбы? Сизде арзаныраагы барбы? 1
Siz-- -rza---aa-ı ba--ı? Sizde arzanıraagı barbı?
‫هل هناك بيوت للشباب بالقرب؟‬ Жакын жерде жаштар жатаканасы барбы? Жакын жерде жаштар жатаканасы барбы? 1
J------e-de-ja-t-- ---a--n-sı -a-b-? Jakın jerde jaştar jatakanası barbı?
‫هل هناك فندق ومطعم عائلي قريب؟‬ Жакын жерде пансионат барбы? Жакын жерде пансионат барбы? 1
Jak-n jer-e -a--ion-- ---b-? Jakın jerde pansionat barbı?
‫هل هناك مطعم قريب؟‬ Жакын жерде ресторан барбы? Жакын жерде ресторан барбы? 1
Ja--n-jerde r-st-r-n-bar--? Jakın jerde restoran barbı?

لغات ايجابية و لغات سلبية

غالبية الناس إما متفائلون أو متشائمون هذا ينبطق علي اللغات أيضا. دائما ما يبحث العلماء مفردات اللغة. و في ذلك يتوصلون إلي نتائج مدهشة. في اللغة الانجليزية مثلا توجد كلمات سلبية أكثر من الكلمات الايجابية. فيوجد ما يقرب ضعف عدد الكلمات المتعلقة بالكلمات السلبية. تؤثر المفردات في المجتمعات الغربية علي المتحدث. هناك يشكو الناس كثيرا. و أيضا ينتقدون أشياء كثيرة. و أيضا ينتقدون الأشياء بلهجة سلبية. لسبب آخر فإن الكلمات السلبية تكون أيضا مثيرة. فهي تحمل معلومات أكثر من التعبيرات الإيجابية. و تكمن الأسباب في تاريخ تطورنا. لجميع نواح الحياة كان مهما التعرف علي المخاطر. فلابد من الانفعال سريعا ضد تلك المخاطر. علاوة علي ذلك فهم يريدون تحذير الآخرين ضدها. لذلك يكون من المهم اعطاء معلومات كثيرة و بسرعة. يجب التعبير عن أشياء كثيرة بأقل عدد ممكن من الكلمات. وإلا سوف لا تكون للكلمات السلبية أية مميزات علي الإطلاق. و هذا يسهل لكل إنسان أن يتخيله. الناس الذين يتفوهون الأشياء السلبية فقط هم بالتأكيدليسوا محبوبين. إضافة إلي ذلك تؤثر اللغة السلبية علي مشاعرنا. يمكن للغة الإيجابية علي العكس من ذلك أن تحتوي علي تأثيرات إيجابية. في مكان العمل يتوصل الناس الذين يتمكنون الصياغة بشكل أفضل إلي النجاح. ينبغي علينا استخدام لغتنا بشكل أكثر حذرا. لأننا نقرر أية مفردات نقوم باختيارها. و عن طريق لغاتنا نخلق واقعنا. لذا تحدث بشكل ايجابي.