‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫نشاط الإجازة / العطلة‬   »   ky Эс алуу иш-чаралары

‫48[ثمانية وأربعون]‬

‫نشاط الإجازة / العطلة‬

‫نشاط الإجازة / العطلة‬

48 [кырк сегиз]

48 [kırk segiz]

Эс алуу иш-чаралары

[Es aluu iş-çaraları]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية القيرغيزية تشغيل المزيد
‫هل الشاطئ نظيف؟‬ Жээк тазабы? Жээк тазабы? 1
J--- ---a--? Jeek tazabı?
‫هل السباحة ممكنة هناك؟‬ Ал жерде сүзгөнгө болобу? Ал жерде сүзгөнгө болобу? 1
Al jer---s----------l---? Al jerde süzgöngö bolobu?
‫هل السباحةخطرة هناك؟‬ Ал жерде сүзүү коркунучтуу эмеспи? Ал жерде сүзүү коркунучтуу эмеспи? 1
A- j-r-----z-ü -o--------u-em---i? Al jerde süzüü korkunuçtuu emespi?
‫أيمكننااستئجار مظلة؟‬ Бул жерде кол чатыр ижарага алууга болобу? Бул жерде кол чатыр ижарага алууга болобу? 1
B-- jer-e-k-- -at-- -j--a-----u-ga ------? Bul jerde kol çatır ijaraga aluuga bolobu?
‫أيمكننا استئجار كرسي مريح قابل للطي؟‬ Бул жерден шезлонгду ижарага алууга болобу? Бул жерден шезлонгду ижарага алууга болобу? 1
B-l-j--d-n -ezl--g------r-g---l-ug--b--obu? Bul jerden şezlongdu ijaraga aluuga bolobu?
‫أيمكننا استئجار قارب؟‬ Бул жерден кайыкты ижарага алууга болобу? Бул жерден кайыкты ижарага алууга болобу? 1
B-l--erden--a--kt- ijar----al-u-- b-lo--? Bul jerden kayıktı ijaraga aluuga bolobu?
‫أحب ركوب الأمواج.‬ Мен серфинг менен алектенгим келет. Мен серфинг менен алектенгим келет. 1
Me--s---i----e--n-----te--------et. Men serfing menen alektengim kelet.
‫أحب الغطس.‬ Мен сууга түшкүм келет. Мен сууга түшкүм келет. 1
Me- --u----ü------e-e-. Men suuga tüşküm kelet.
‫أحب التزلق على الماء.‬ Мен суу лыжа тебүүнү каалайт элем. Мен суу лыжа тебүүнү каалайт элем. 1
M-----u-lı-a t--üü----aa-----el-m. Men suu lıja tebüünü kaalayt elem.
‫أيمكننا استئجار خشبة الانزلاق؟‬ Серфинг тактасын ижарага алууга болобу? Серфинг тактасын ижарага алууга болобу? 1
S-rf--g t-k-------j----- --u--- -olobu? Serfing taktasın ijaraga aluuga bolobu?
‫أيمكننا استئجار معدات الغوص؟‬ Дайвинг жабдууларын ижарага алууга болобу? Дайвинг жабдууларын ижарага алууга болобу? 1
Dayvi-g--a--uu-a----i-a--g- ---u-a--ol--u? Dayving jabduuların ijaraga aluuga bolobu?
‫أيمكننا استئجار زحافات الماء؟‬ Суу лыжаларын ижарага алууга болобу? Суу лыжаларын ижарага алууга болобу? 1
Su--lıj-l-r-n ijarag- alu--a---l-bu? Suu lıjaların ijaraga aluuga bolobu?
‫أنا لست سوى مبتدئ.‬ Мен эми гана үйрөнүп баштадым. Мен эми гана үйрөнүп баштадым. 1
Me- emi g--- ü--ö-üp -a-ta-ı-. Men emi gana üyrönüp baştadım.
‫إنني معتدل.‬ Мен орточомун. Мен орточомун. 1
Me- or--ç-mu-. Men ortoçomun.
‫إني على دراية بذلك.‬ Мен бул нерсе менен буга чейин таанышмын. Мен бул нерсе менен буга чейин таанышмын. 1
Me--b-l n---e-m-nen ---a-çey-- taanışm--. Men bul nerse menen buga çeyin taanışmın.
‫أين هو المصعد الهوائي؟‬ Лыжа көтөргүч кайда? Лыжа көтөргүч кайда? 1
Lıj--köt---üç---y--? Lıja kötörgüç kayda?
‫هل لديك خشبة التزلج؟‬ Жаныңда лыжалар барбы? Жаныңда лыжалар барбы? 1
J----d- --j--a- ba---? Janıŋda lıjalar barbı?
‫هل لديك أحذية التزلج؟‬ Жаныңда лыжа бут кийими барбы? Жаныңда лыжа бут кийими барбы? 1
J-----a-l--- bu--ki--mi b----? Janıŋda lıja but kiyimi barbı?

لغة الصور

حسب القول الألماني فإن الصورة تقول أكثر من ألف كلمة. مما يعني أن الصور يتم فهمها أسرع من اللغة. كذلك فان الصور تنقل المشاعر بشكل أفضل. لذلك تستخدم في الاعلانات العديد من الصور. تعمل الصور بطريقة مختلفة عن اللغات. فهي تظهر لنا عدة أشياء في وقت واحد في مجملها. و يعني ذلك، أن الصورة بأكملها لديها تأثير محدد. عند التحدث يتستعمل بوضوح كلمات عدة. لكن الصور و اللغة ينتميان إلي بعضهما البعض. لكي نصف صورة ما، نحتاج نحن إلي لغة. و علي العكس يتم فهم نصوص كثيرة أولا عن طريق الصور. العلاقة بين الصورة و اللغة تم بحثها من قبل اللغويين. و السؤال الذي يطرح نفسه في المقابل: هل للصور لغة خاصة؟ عند التصوير الفيلمي يمكننا أن نري صورا. لكن رسالة الفيلم ليست محددة بعد. اذا وظفت الصورة محل اللغة فيجب أن يكون لديها معني واضح. كلما اظهرت الأقل، كلما كانت رسالتها أكثر وضوحا. يعد المصور التوضيحي مثالا جيدا لذلك. فالمصور التوضيحي هو علامات صورية واضحة و بسيطة. فهي بديل للغة اللفظية، كما انها تتواصل مرئيا. الكل يعرف المصور التوضيحي لمنع التدخين. فهي تظهر سيجارة يشطبها خط. من خلال العولمة تصبح الصور دائما مهمة. لكن علي المرء أن يتعلم لغة الصور أيضا. فهي ليست في كل العالم مفهومة حتي لو تخيل المرء ذلك. لأن ثقافتنا تؤثر علي فهمنا للصور. ترتبط رؤيتنا بعوامل شتي. فكثير من الناس لا يرون السيجارة، بل فقط خطا مظلما.