Konverzační příručka

cs Ovoce a potraviny   »   ru Фрукты и продукты

15 [patnáct]

Ovoce a potraviny

Ovoce a potraviny

15 [пятнадцать]

15 [pyatnadtsatʹ]

Фрукты и продукты

[Frukty i produkty]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština ruština Poslouchat Více
Mám jahodu. У м----ест---л--н-ка. У м___ е___ к________ У м-н- е-т- к-у-н-к-. --------------------- У меня есть клубника. 0
U m---a ye-----l-----a. U m____ y____ k________ U m-n-a y-s-ʹ k-u-n-k-. ----------------------- U menya yestʹ klubnika.
Mám kiwi a meloun. У---ня------к-ви и дыня. У м___ е___ к___ и д____ У м-н- е-т- к-в- и д-н-. ------------------------ У меня есть киви и дыня. 0
U ---ya-ye-t- k-vi --d----. U m____ y____ k___ i d_____ U m-n-a y-s-ʹ k-v- i d-n-a- --------------------------- U menya yestʹ kivi i dynya.
Mám pomeranč a grep. У---ня -с-- апе---ин----ре-пф--т. У м___ е___ а_______ и г_________ У м-н- е-т- а-е-ь-и- и г-е-п-р-т- --------------------------------- У меня есть апельсин и грейпфрут. 0
U-m-n-- -e--ʹ-ape---------r-y---ut. U m____ y____ a_______ i g_________ U m-n-a y-s-ʹ a-e-ʹ-i- i g-e-p-r-t- ----------------------------------- U menya yestʹ apelʹsin i greypfrut.
Mám jablko a mango. У меня -с----б---о и м-н-о. У м___ е___ я_____ и м_____ У м-н- е-т- я-л-к- и м-н-о- --------------------------- У меня есть яблоко и манго. 0
U-me--a--est- yab-------ma---. U m____ y____ y______ i m_____ U m-n-a y-s-ʹ y-b-o-o i m-n-o- ------------------------------ U menya yestʹ yabloko i mango.
Mám banán a ananas. У ---я е-ть ба--н и-ананас. У м___ е___ б____ и а______ У м-н- е-т- б-н-н и а-а-а-. --------------------------- У меня есть банан и ананас. 0
U--e----yest- b---n ---n--a-. U m____ y____ b____ i a______ U m-n-a y-s-ʹ b-n-n i a-a-a-. ----------------------------- U menya yestʹ banan i ananas.
Dělám ovocný salát. Я делаю-фр----в-й-сал-т. Я д____ ф________ с_____ Я д-л-ю ф-у-т-в-й с-л-т- ------------------------ Я делаю фруктовый салат. 0
Ya d-la-u -r-kt-vyy-s-la-. Y_ d_____ f________ s_____ Y- d-l-y- f-u-t-v-y s-l-t- -------------------------- Ya delayu fruktovyy salat.
Jím toast. Я ем---ст. Я е_ т____ Я е- т-с-. ---------- Я ем тост. 0
Ya--e- t---. Y_ y__ t____ Y- y-m t-s-. ------------ Ya yem tost.
Jím toast s máslem. Я ем тос- ----с-о-. Я е_ т___ с м______ Я е- т-с- с м-с-о-. ------------------- Я ем тост с маслом. 0
Ya-yem to-- s m-s---. Y_ y__ t___ s m______ Y- y-m t-s- s m-s-o-. --------------------- Ya yem tost s maslom.
Jím toast s máslem a marmeládou. Я----тост---ма-ло----д---ом. Я е_ т___ с м_____ и д______ Я е- т-с- с м-с-о- и д-е-о-. ---------------------------- Я ем тост с маслом и джемом. 0
Y---e--to-- s------m ----h--om. Y_ y__ t___ s m_____ i d_______ Y- y-m t-s- s m-s-o- i d-h-m-m- ------------------------------- Ya yem tost s maslom i dzhemom.
Jím sendvič. Я е- б-т-рбр--. Я е_ б_________ Я е- б-т-р-р-д- --------------- Я ем бутерброд. 0
Y- y-m-b---r---d. Y_ y__ b_________ Y- y-m b-t-r-r-d- ----------------- Ya yem buterbrod.
Jím sendvič s margarínem. Я -- -утерб-од с марга-и-ом. Я е_ б________ с м__________ Я е- б-т-р-р-д с м-р-а-и-о-. ---------------------------- Я ем бутерброд с маргарином. 0
Ya -e- -u--rbrod - --rg-r-n--. Y_ y__ b________ s m__________ Y- y-m b-t-r-r-d s m-r-a-i-o-. ------------------------------ Ya yem buterbrod s margarinom.
Jím sendvič s margarínem a rajčetem. Я е----т-рбр---с м-р-а--н-- - п--------. Я е_ б________ с м_________ и п_________ Я е- б-т-р-р-д с м-р-а-и-о- и п-м-д-р-м- ---------------------------------------- Я ем бутерброд с маргарином и помидором. 0
Ya---- -ute-br-d --ma-ga--n-m-i-pom-do---. Y_ y__ b________ s m_________ i p_________ Y- y-m b-t-r-r-d s m-r-a-i-o- i p-m-d-r-m- ------------------------------------------ Ya yem buterbrod s margarinom i pomidorom.
Potřebujeme chléb a rýži. Н-- -уж-- ---б-и рис. Н__ н____ х___ и р___ Н-м н-ж-н х-е- и р-с- --------------------- Нам нужен хлеб и рис. 0
Na- nu--e----l-- ---is. N__ n_____ k____ i r___ N-m n-z-e- k-l-b i r-s- ----------------------- Nam nuzhen khleb i ris.
Potřebujeme rybu a steaky. Н-м--ужн- --б- и-мясо. Н__ н____ р___ и м____ Н-м н-ж-а р-б- и м-с-. ---------------------- Нам нужна рыба и мясо. 0
Na--n-zh-a --b--i---aso. N__ n_____ r___ i m_____ N-m n-z-n- r-b- i m-a-o- ------------------------ Nam nuzhna ryba i myaso.
Potřebujeme pizzu a špagety. Н----у--- ------и спаг-тти. Н__ н____ п____ и с________ Н-м н-ж-а п-ц-а и с-а-е-т-. --------------------------- Нам нужна пицца и спагетти. 0
Na--nu---a--i------i -p-ge-t-. N__ n_____ p______ i s________ N-m n-z-n- p-t-t-a i s-a-e-t-. ------------------------------ Nam nuzhna pitstsa i spagetti.
Co ještě potřebujeme? Что е-ё-нам--у-н-? Ч__ е__ н__ н_____ Ч-о е-ё н-м н-ж-о- ------------------ Что ещё нам нужно? 0
C--o y----h--na- -uz--o? C___ y______ n__ n______ C-t- y-s-c-ë n-m n-z-n-? ------------------------ Chto yeshchë nam nuzhno?
Potřebujeme mrkev a rajčata na polévku. Н-м н--н-------в--- --м----ы-д---с-п-. Н__ н____ м______ и п_______ д__ с____ Н-м н-ж-а м-р-о-ь и п-м-д-р- д-я с-п-. -------------------------------------- Нам нужна морковь и помидоры для супа. 0
Na--n-zh-----rkovʹ---p-mid--y-dlya--up-. N__ n_____ m______ i p_______ d___ s____ N-m n-z-n- m-r-o-ʹ i p-m-d-r- d-y- s-p-. ---------------------------------------- Nam nuzhna morkovʹ i pomidory dlya supa.
Kde je supermarket? Гд- --- с-п--м--к-т? Г__ т__ с___________ Г-е т-т с-п-р-а-к-т- -------------------- Где тут супермаркет? 0
Gde -ut su-e-------? G__ t__ s___________ G-e t-t s-p-r-a-k-t- -------------------- Gde tut supermarket?

Média a jazyky

Náš jazyk ovlivňují také média. Velkou roli hrají zejména nová média. Zcela nový jazyk vznikl díky SMS, e-mailům a chatům. Jazyk těchto médií je samozřejmě v každé zemi jiný. Určité charakteristické znaky však mají všechny mediální jazyky. Pro nás uživatele je samozřejmě velmi důležitá především rychlost. Ačkoliv píšeme, chceme vytvořit živou komunikaci. To znamená, že si chceme co nejrychleji vyměnit informace. Simulujeme tedy situaci reálného rozhovoru. Náš jazyk tím získá ústní charakter. Slova a věty se velmi často zkracují. Gramatická pravidla nebo interpunkce jsou často ignorovány. Náš pravopis je volnější, předložky často úplně chybí. Pocity se v mediálním jazyku verbálně vyjadřují jen zřídka. Používáme raději tzv. emotikony. To jsou symboly, které ukazují, co právě cítíme. Existují také speciální kódy pro SMS a slang pro chatování. Jazyk médií je proto velmi redukovaný. Všichni uživatelé jej však používají podobným způsobem. Studie ukazují, že vzdělání nebo intelekt nehrají žádnou roli. Jazyk médií používají rádi hlavně mladí lidé. Kritici se proto domnívají, že náš jazyk je v nebezpečí. Věda tento fenomén nevidí tak kriticky. Neboť děti mohou rozlišovat, kdy a jak co napíší. Odborníci věří, že jazyk nových médií má dokonce své výhody. U dětí totiž podporují jazykové schopnosti a kreativitu. Navíc se dnes opět více píše - žádné dopisy ale e-maily! A to nás přece těší!