Konverzační příručka

cs Osoby   »   ru Люди

1 [jedna]

Osoby

Osoby

1 [один]

1 [odin]

Люди

Lyudi

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština ruština Poslouchat Více
яя я я - я 0
-a y_ y- -- ya
já a ty я----ы я и т_ я и т- ------ я и ты 0
y- i--y y_ i t_ y- i t- ------- ya i ty
my oba / my obě м---б--/-м- обе м_ о__ / м_ о__ м- о-а / м- о-е --------------- мы оба / мы обе 0
my---a-/--- o-e m_ o__ / m_ o__ m- o-a / m- o-e --------------- my oba / my obe
on о_ о- -- он 0
o- o_ o- -- on
on a ona о--- --а о_ и о__ о- и о-а -------- он и она 0
o- i --a o_ i o__ o- i o-a -------- on i ona
oni oba / ony obě о-и оба о__ о__ о-и о-а ------- они оба 0
on--oba o__ o__ o-i o-a ------- oni oba
muž м--чи-а м______ м-ж-и-а ------- мужчина 0
m-zhchi-a m________ m-z-c-i-a --------- muzhchina
žena ж-н-и-а ж______ ж-н-и-а ------- женщина 0
zh--s----na z__________ z-e-s-c-i-a ----------- zhenshchina
dítě реб-нок р______ р-б-н-к ------- ребёнок 0
r-bën-k r______ r-b-n-k ------- rebënok
rodina се--я с____ с-м-я ----- семья 0
s--ʹya s_____ s-m-y- ------ semʹya
moje rodina моя с--ья м__ с____ м-я с-м-я --------- моя семья 0
m-----emʹya m___ s_____ m-y- s-m-y- ----------- moya semʹya
Moje rodina je tady. Мо- -емья-----ь. М__ с____ з_____ М-я с-м-я з-е-ь- ---------------- Моя семья здесь. 0
Moya se--ya -desʹ. M___ s_____ z_____ M-y- s-m-y- z-e-ʹ- ------------------ Moya semʹya zdesʹ.
Jsem tady. Я--де--. Я з_____ Я з-е-ь- -------- Я здесь. 0
Ya -----. Y_ z_____ Y- z-e-ʹ- --------- Ya zdesʹ.
Jsi tady. Ты---е--. Т_ з_____ Т- з-е-ь- --------- Ты здесь. 0
Ty ---sʹ. T_ z_____ T- z-e-ʹ- --------- Ty zdesʹ.
On je tady a ona je tady. Он-здесь-- ------е-ь. О_ з____ и о__ з_____ О- з-е-ь и о-а з-е-ь- --------------------- Он здесь и она здесь. 0
On --e-------a z-esʹ. O_ z____ i o__ z_____ O- z-e-ʹ i o-a z-e-ʹ- --------------------- On zdesʹ i ona zdesʹ.
Jsme tady. М---де-ь. М_ з_____ М- з-е-ь- --------- Мы здесь. 0
M- --esʹ. M_ z_____ M- z-e-ʹ- --------- My zdesʹ.
Jste tady. Вы -де-ь. В_ з_____ В- з-е-ь- --------- Вы здесь. 0
V- -d---. V_ z_____ V- z-e-ʹ- --------- Vy zdesʹ.
Všichni jsou tady. Они -се --есь. О__ в__ з_____ О-и в-е з-е-ь- -------------- Они все здесь. 0
O-- v-- --esʹ. O__ v__ z_____ O-i v-e z-e-ʹ- -------------- Oni vse zdesʹ.

Učením jazyků proti Alzheimerovi

Kdo chce zůstat dlouho duševně zdráv, měl by se učit jazyky. Znalost jazyků může chránit před demencí. To prokázaly mnohé vědecké studie. Věk přitom nehraje roli. Důležité je jen pravidelně trénovat mozek. Učení slovíček aktivuje různé části mozku. Ty řídí důležité kognitivní procesy. Lidé, kteří hovoří více jazyky, jsou proto pozornější. Také se lépe soustředí. Vícejazyčnost má však i další výhody. Multilingvní lidé se i lépe rozhodují. Také se rychleji rozhodují. Je to tím, že jejich mozek se naučil výběru. Pro jednu věc zná totiž minimálně dva termíny. Každý takový termín představuje jednu možnost. Lidé hovořící více jazyky se proto musí neustále rozhodovat. Jejich mozek je vycvičen k výběru z více možností. A tento trénink neprocvičuje jen řečové centrum. Znalost více jazyků je prospěšná i pro další části mozku. Znalost jazyků také znamená lepší kognitivní kontrolu. Samozřejmě, že učením cizích jazyků nelze demenci zabránit. Tato nemoc však postupuje u lidí hovořících více jazyky pomaleji. Zdá se, že jejich mozek umí její následky lépe kompenzovat. Symptomy demence se u lidí studujících cizí jazyky tolik neprojevují. Nebývají tolik zmateni ani nezapomínají. Studium jazyků je tedy prospěšné v mládí i ve stáří. A s každým dalším jazykem je učení snazší. Místo po léku bychom proto měli sáhnout po slovníku!