Konverzační příručka

cs Ve škole   »   ru В школе

4 [čtyři]

Ve škole

Ve škole

4 [четыре]

4 [chetyre]

В школе

V shkole

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština ruština Poslouchat Více
Kde jsme? Г---мы? Г__ м__ Г-е м-? ------- Где мы? 0
G-- -y? G__ m__ G-e m-? ------- Gde my?
Jsme ve škole. Мы в ш--ле. М_ в ш_____ М- в ш-о-е- ----------- Мы в школе. 0
M--v sh----. M_ v s______ M- v s-k-l-. ------------ My v shkole.
Máme vyučování. У---с урок-. У н__ у_____ У н-с у-о-и- ------------ У нас уроки. 0
U-na- --o-i. U n__ u_____ U n-s u-o-i- ------------ U nas uroki.
To jsou žáci. Эт--у--н---. Э__ у_______ Э-о у-е-и-и- ------------ Это ученики. 0
E-o u-hen--i. E__ u________ E-o u-h-n-k-. ------------- Eto ucheniki.
To je učitelka. Э-- уч-те--ни--. Э__ у___________ Э-о у-и-е-ь-и-а- ---------------- Это учительница. 0
Eto-u-h-telʹn-tsa. E__ u_____________ E-o u-h-t-l-n-t-a- ------------------ Eto uchitelʹnitsa.
To je třída. Э-о кл-с-. Э__ к_____ Э-о к-а-с- ---------- Это класс. 0
Et--klas-. E__ k_____ E-o k-a-s- ---------- Eto klass.
Co děláme? Ч-м--ы-за-и-а-м--? Ч__ м_ з__________ Ч-м м- з-н-м-е-с-? ------------------ Чем мы занимаемся? 0
C--m--y---ni---em-y-? C___ m_ z____________ C-e- m- z-n-m-y-m-y-? --------------------- Chem my zanimayemsya?
Učíme se. М- учи---. М_ у______ М- у-и-с-. ---------- Мы учимся. 0
My-u-h--s--. M_ u________ M- u-h-m-y-. ------------ My uchimsya.
Učíme se jazyk. М---чи---з-к. М_ у___ я____ М- у-и- я-ы-. ------------- Мы учим язык. 0
M--uch---y--y-. M_ u____ y_____ M- u-h-m y-z-k- --------------- My uchim yazyk.
Já se učím anglicky. Я-уч----гл-й-к-й. Я у__ а__________ Я у-у а-г-и-с-и-. ----------------- Я учу английский. 0
Y---c-u -ng-i-s--y. Y_ u___ a__________ Y- u-h- a-g-i-s-i-. ------------------- Ya uchu angliyskiy.
Ty se učíš španělsky. Ты-у--ш--ис--нск--. Т_ у____ и_________ Т- у-и-ь и-п-н-к-й- ------------------- Ты учишь испанский. 0
Ty-uchi--ʹ-----ns-iy. T_ u______ i_________ T- u-h-s-ʹ i-p-n-k-y- --------------------- Ty uchishʹ ispanskiy.
On se učí německy. Он -ч-т-нем---и-. О_ у___ н________ О- у-и- н-м-ц-и-. ----------------- Он учит немецкий. 0
On uchit n-mets---. O_ u____ n_________ O- u-h-t n-m-t-k-y- ------------------- On uchit nemetskiy.
My se učíme francouzsky. Мы---им -ран--з-ки-. М_ у___ ф___________ М- у-и- ф-а-ц-з-к-й- -------------------- Мы учим французский. 0
My uch-m --a---u----y. M_ u____ f____________ M- u-h-m f-a-t-u-s-i-. ---------------------- My uchim frantsuzskiy.
Vy se učíte italsky. В--уч-те-ита-ьян-к-й. В_ у____ и___________ В- у-и-е и-а-ь-н-к-й- --------------------- Вы учите итальянский. 0
V--u-hi-e--t--ʹ--n-k--. V_ u_____ i____________ V- u-h-t- i-a-ʹ-a-s-i-. ----------------------- Vy uchite italʹyanskiy.
Oni se učí rusky. О---уча- ----к--. О__ у___ р_______ О-и у-а- р-с-к-й- ----------------- Они учат русский. 0
O-i---ha---u--ki-. O__ u____ r_______ O-i u-h-t r-s-k-y- ------------------ Oni uchat russkiy.
Učit se jazyky je zajímavé. Уч-ть яз-ки --т-ре---. У____ я____ и_________ У-и-ь я-ы-и и-т-р-с-о- ---------------------- Учить языки интересно. 0
Uc--tʹ-yaz--- i------no. U_____ y_____ i_________ U-h-t- y-z-k- i-t-r-s-o- ------------------------ Uchitʹ yazyki interesno.
Chceme rozumět lidem. М--х-тим--онимат- -----. М_ х____ п_______ л_____ М- х-т-м п-н-м-т- л-д-й- ------------------------ Мы хотим понимать людей. 0
My-k---im---nimatʹ -yudey. M_ k_____ p_______ l______ M- k-o-i- p-n-m-t- l-u-e-. -------------------------- My khotim ponimatʹ lyudey.
Chceme mluvit s lidmi. Мы -отим ----ри-- ----дь--. М_ х____ г_______ с л______ М- х-т-м г-в-р-т- с л-д-м-. --------------------------- Мы хотим говорить с людьми. 0
My kho-i- g-v----- s-ly-d--i. M_ k_____ g_______ s l_______ M- k-o-i- g-v-r-t- s l-u-ʹ-i- ----------------------------- My khotim govoritʹ s lyudʹmi.

Den mateřského jazyka

Máte rádi svůj mateřský jazyk? Potom můžete začít slavit. A sice vždy 21. února! To je mezinárodní den mateřského jazyka. Slaví se od roku 2000. Vyhlásilo jej UNESCO. UNESCO je Organizace spojených národů. Zabývá se oblastí vědy, kultury a vzdělání. UNESCO usiluje o zachování kulturního dědictví lidstva. I jazyk je kulturním dědictvím. Proto jej musíme chránit, kultivovat a podporovat. 21. února slavíme jazykovou rozmanitost. Na celém světě se mluví cca 6 000 - 7 000 jazyky. Polovině však hrozí vymření. Každé dva týdny jeden jazyk navždy zmizí. Každý jazyk je však výjimečnou pokladnicí vědění. Jazyk odráží znalosti národů. Dějiny národa se odrážejí v jeho jazyce. Jazykem se předávají zkušenosti a tradice. Mateřský jazyk je tudíž součástí identity každého národa. Když jazyk vymře, ztratíme více než jen slova. 21. února by se na to nemělo zapomínat. Lidé by měli pochopit, jaký význam jazyky mají. A měli by přemýšlet, co mohou pro jejich zachování udělat. Ukažte tedy svému jazyku, jak je pro Vás důležitý! Můžete mu třeba upéct dort? S krásným nápisem z cukru. Samozřejmě ve své mateřštině!