Konverzační příručka

cs V ZOO / zoologické zahradě   »   ru В зоопарке

43 [čtyřicet tři]

V ZOO / zoologické zahradě

V ZOO / zoologické zahradě

43 [сорок три]

43 [sorok tri]

В зоопарке

[V zooparke]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština ruština Poslouchat Více
Tam je ZOO. Зоопа-к в-т -ам. З______ в__ т___ З-о-а-к в-т т-м- ---------------- Зоопарк вот там. 0
Zoopa---v-t ta-. Z______ v__ t___ Z-o-a-k v-t t-m- ---------------- Zoopark vot tam.
Tam jsou žirafy. Вот -ам-жира--. В__ т__ ж______ В-т т-м ж-р-ф-. --------------- Вот там жирафы. 0
Vot-t-m --i-a--. V__ t__ z_______ V-t t-m z-i-a-y- ---------------- Vot tam zhirafy.
Kde jsou medvědi? Гд- ме-ве--? Г__ м_______ Г-е м-д-е-и- ------------ Где медведи? 0
Gde -ed--di? G__ m_______ G-e m-d-e-i- ------------ Gde medvedi?
Kde jsou sloni? Гд- с--ны? Г__ с_____ Г-е с-о-ы- ---------- Где слоны? 0
Gd- -lony? G__ s_____ G-e s-o-y- ---------- Gde slony?
Kde jsou hadi? Г-е---еи? Г__ з____ Г-е з-е-? --------- Где змеи? 0
Gd--z--i? G__ z____ G-e z-e-? --------- Gde zmei?
Kde jsou lvi? Г-е--ьвы? Г__ л____ Г-е л-в-? --------- Где львы? 0
G-e lʹ--? G__ l____ G-e l-v-? --------- Gde lʹvy?
Mám foťák. У--ен- е--ь ------п-р-т. У м___ е___ ф___________ У м-н- е-т- ф-т-а-п-р-т- ------------------------ У меня есть фотоаппарат. 0
U -en-- -estʹ--o--app--a-. U m____ y____ f___________ U m-n-a y-s-ʹ f-t-a-p-r-t- -------------------------- U menya yestʹ fotoapparat.
Mám i kameru. У ---я-ес-----де-кам---. У м___ е___ в___________ У м-н- е-т- в-д-о-а-е-а- ------------------------ У меня есть видеокамера. 0
U-m--y----stʹ-----o----r-. U m____ y____ v___________ U m-n-a y-s-ʹ v-d-o-a-e-a- -------------------------- U menya yestʹ videokamera.
Kde je baterie? Г---ба------а? Г__ б_________ Г-е б-т-р-й-а- -------------- Где батарейка? 0
G-e----ar----? G__ b_________ G-e b-t-r-y-a- -------------- Gde batareyka?
Kde jsou tučňáci? Где -и---и-ы? Г__ п________ Г-е п-н-в-н-? ------------- Где пингвины? 0
Gde-pin---n-? G__ p________ G-e p-n-v-n-? ------------- Gde pingviny?
Kde jsou klokani? Где-к--гуру? Г__ к_______ Г-е к-н-у-у- ------------ Где кенгуру? 0
Gde -en---u? G__ k_______ G-e k-n-u-u- ------------ Gde kenguru?
Kde jsou nosorožci? Г-е -ос----и? Г__ н________ Г-е н-с-р-г-? ------------- Где носороги? 0
Gde-no----g-? G__ n________ G-e n-s-r-g-? ------------- Gde nosorogi?
Kde jsou toalety? Где-з-е-ь--у--е-? Г__ з____ т______ Г-е з-е-ь т-а-е-? ----------------- Где здесь туалет? 0
Gd---de-ʹ --ale-? G__ z____ t______ G-e z-e-ʹ t-a-e-? ----------------- Gde zdesʹ tualet?
Tam je kavárna. Там---фе. Т__ к____ Т-м к-ф-. --------- Там кафе. 0
Tam---fe. T__ k____ T-m k-f-. --------- Tam kafe.
Tam je restaurace. Т-м р--т-р-н. Т__ р________ Т-м р-с-о-а-. ------------- Там ресторан. 0
T----e--ora-. T__ r________ T-m r-s-o-a-. ------------- Tam restoran.
Kde jsou velbloudi? Г--------ю--? Г__ в________ Г-е в-р-л-д-? ------------- Где верблюды? 0
G-e -e-bl---y? G__ v_________ G-e v-r-l-u-y- -------------- Gde verblyudy?
Kde jsou gorily a zebry? Где-г-----ы---з-бры? Г__ г______ и з_____ Г-е г-р-л-ы и з-б-ы- -------------------- Где гориллы и зебры? 0
G---go--l-y i------? G__ g______ i z_____ G-e g-r-l-y i z-b-y- -------------------- Gde gorilly i zebry?
Kde jsou tygři a krokodýli? Г-е-ти-ры - -р-ко---ы? Г__ т____ и к_________ Г-е т-г-ы и к-о-о-и-ы- ---------------------- Где тигры и крокодилы? 0
Gd---i-r- i k-o-o-ily? G__ t____ i k_________ G-e t-g-y i k-o-o-i-y- ---------------------- Gde tigry i krokodily?

Baskický jazyk

Ve Španělsku se nyní mluví celkem čtyřmi jazyky. Jsou to španělština, katalánština, galicijština a baskičtina. Baskický jazyk je jediným z nich, který nemá románské kořeny. Mluví se jím na španělsko-francouzské hranici. Baskicky mluví zhruba 800 000 lidí. Baskičtina je považována za nejstarší jazyk v Evropě. Původ tohoto jazyka je však stále neznámý. Baskičtina proto zůstává pro jazykovědce dodnes záhadou. Baskičtina je jediným izolovaným jazykem v Evropě. To znamená, že není geneticky příbuzná s žádným jiným jazykem. Příčinou může být zeměpisná poloha. Baskové žili díky horám a pobřežím vždy v izolaci. Díky tomu přežil jejich jazyk i po invazi Indoevropanů. Termín Baskové má původ v latinském vascones . Sami Baskové se nazývají Euskaldunak , neboli „lidé mluvící baskicky”. To ukazuje, jak moc se ztotožňují se svým jazykem Euskara . Euskara byl předáván především ústně po celá staletí. Proto existuje pouze několik starých písemných pramenů. Tento jazyk není stále zcela standardizován. Většina Basků mluví dvěma nebo více jazyky. Přesto si svůj jazyk a kulturu zachovávají. Baskicko je totiž autonomní oblast. To usnadňuje procesy jazykové politiky a kulturní programy. Dětí si mohou zvolit mezi výukou ve španělštině nebo v baskičtině. Existují taky různé typicky baskické sporty. Vypadá to tedy, že baskická kultura a jazyk mají budoucnost. Ostatně celý svět zná jedno baskické slovo. Je jím příjmení revolucionáře El Che -- …ano, správně, Guevara !