Parlør

da Rejseforberedelser   »   ti ምድላው መገሻ

47 [syvogfyrre]

Rejseforberedelser

Rejseforberedelser

47 [ኣርብዓንሸውዓተን]

47 [aribi‘anishewi‘ateni]

ምድላው መገሻ

midilawi megesha

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Tigrinyansk Afspil Yderligere
Du skal pakke vores kuffert! ግ----ባ--- -ት-ርን--ኣ--! ግ__ ን____ ክ_____ ኣ___ ግ-ን ን-ል-ና ክ-ጥ-ን- ኣ-ካ- --------------------- ግድን ንባልጃና ክትጥርንፎ ኣለካ! 0
gi--n- ---al-jana--it--’--i-----a-ek-! g_____ n_________ k____________ a_____ g-d-n- n-b-l-j-n- k-t-t-i-i-i-o a-e-a- -------------------------------------- gidini nibalijana kitit’irinifo aleka!
Du må ikke glemme noget! ዝ-ነ ነገር -ት-ስዕ---ልካን! ዝ__ ነ__ ክ____ የ_____ ዝ-ነ ነ-ር ክ-ር-ዕ የ-ል-ን- -------------------- ዝኾነ ነገር ክትርስዕ የብልካን! 0
ziẖ-n---egeri -i---i-i‘i yebi-----i! z_____ n_____ k_________ y__________ z-h-o-e n-g-r- k-t-r-s-‘- y-b-l-k-n-! ------------------------------------- ziẖone negeri kitirisi‘i yebilikani!
Du har brug for en stor kuffert! ን-ኻ -ደ ---ባ----- ዘድል--! ን__ ሓ_ ዓ_ ባ__ እ_ ዘ_____ ን-ኻ ሓ- ዓ- ባ-ጃ እ- ዘ-ል-ካ- ----------------------- ንዓኻ ሓደ ዓቢ ባልጃ እዩ ዘድልየካ! 0
ni-a--- ḥade -a-ī--a---a iy- --dil-ye--! n_____ ḥ___ ‘___ b_____ i__ z__________ n-‘-h-a h-a-e ‘-b- b-l-j- i-u z-d-l-y-k-! ----------------------------------------- ni‘aẖa ḥade ‘abī balija iyu zediliyeka!
Glem ikke passet! ፓ----- --ት-ስዖ! ፓ_____ ከ______ ፓ-ፖ-ት- ከ-ት-ስ-! -------------- ፓስፖርትካ ከይትርስዖ! 0
pas-po-it--a -e----------! p___________ k____________ p-s-p-r-t-k- k-y-t-r-s-‘-! -------------------------- pasiporitika keyitirisi‘o!
Glem ikke flybilletten! ቲከ-----ትር-ዖ! ቲ___ ከ______ ቲ-ት- ከ-ት-ስ-! ------------ ቲከትካ ከይትርስዖ! 0
tīk-t-k- -ey--------o! t_______ k____________ t-k-t-k- k-y-t-r-s-‘-! ---------------------- tīketika keyitirisi‘o!
Glem ikke rejsecheckene! ቸክ--ትካ--ይት-ስ-! ቸ_ ና__ ከ______ ቸ- ና-ካ ከ-ት-ስ-! -------------- ቸክ ናትካ ከይትርስዖ! 0
che---n----- -ey-------‘-! c____ n_____ k____________ c-e-i n-t-k- k-y-t-r-s-‘-! -------------------------- cheki natika keyitirisi‘o!
Tag solcreme med. ክ-ም-ና----ይ ተ--እ። ክ__ ና_ ጸ__ ተ____ ክ-ም ና- ጸ-ይ ተ-ላ-። ---------------- ክሬም ናይ ጸሓይ ተማላእ። 0
k-r-mi--a-i -s’------ ---al---። k_____ n___ t_______ t________ k-r-m- n-y- t-’-h-a-i t-m-l-’-። ------------------------------- kirēmi nayi ts’eḥayi temala’i።
Tag solbrillerne med. መነ-- -ይ ጸሓይ ተ-ላ-። መ___ ና_ ጸ__ ተ____ መ-ጽ- ና- ጸ-ይ ተ-ላ-። ----------------- መነጽር ናይ ጸሓይ ተማላእ። 0
men---’--i--a-i-ts’e--a-- t--a--’i። m_________ n___ t_______ t________ m-n-t-’-r- n-y- t-’-h-a-i t-m-l-’-። ----------------------------------- menets’iri nayi ts’eḥayi temala’i።
Tag solhatten med. ናይ -ሓይ ባር--ተማላ-። ና_ ጸ__ ባ________ ና- ጸ-ይ ባ-ኔ-ተ-ላ-። ---------------- ናይ ጸሓይ ባርኔጣተማላእ። 0
na-i-ts’eh-a-- -a-----’a----la-i። n___ t_______ b_________________ n-y- t-’-h-a-i b-r-n-t-a-e-a-a-i- --------------------------------- nayi ts’eḥayi barinēt’atemala’i።
Vil du tage et bykort med? ፕላ- ---ያ----ላ- ደሊኻ-ዲ-? ፕ__ ጽ___ ክ____ ደ__ ዲ__ ፕ-ን ጽ-ግ- ክ-ማ-እ ደ-ኻ ዲ-? ---------------------- ፕላን ጽርግያ ክትማላእ ደሊኻ ዲኻ? 0
pilan--------g--a kiti---a’i-d-lī----dīẖa? p_____ t_________ k_________ d_____ d____ p-l-n- t-’-r-g-y- k-t-m-l-’- d-l-h-a d-h-a- ------------------------------------------- pilani ts’irigiya kitimala’i delīẖa dīẖa?
Vil du tage en guidebog med? መ----ን---ክ-ማ---ደ-ኻ ዲኻ? መ__ መ___ ክ____ ደ__ ዲ__ መ-ሒ መ-ገ- ክ-ማ-እ ደ-ኻ ዲ-? ---------------------- መራሒ መንገዲ ክትማላእ ደሊኻ ዲኻ? 0
me----ī---n--e-ī-k--i-ala’i-----ẖa-d-h--? m_____ m_______ k_________ d_____ d____ m-r-h-ī m-n-g-d- k-t-m-l-’- d-l-h-a d-h-a- ------------------------------------------ meraḥī menigedī kitimala’i delīẖa dīẖa?
Vil du tage en paraply med? ጽላል ና- ዝናብ-ክ-ማ-እ ደ-ኻ---? ጽ__ ና_ ዝ__ ክ____ ደ__ ዲ__ ጽ-ል ና- ዝ-ብ ክ-ማ-እ ደ-ኻ ዲ-? ------------------------ ጽላል ናይ ዝናብ ክትማላእ ደሊኻ ዲኻ? 0
ts’ila-i -a---zin--i-k----a--’i d-l-h-- d--̱a? t_______ n___ z_____ k_________ d_____ d____ t-’-l-l- n-y- z-n-b- k-t-m-l-’- d-l-h-a d-h-a- ---------------------------------------------- ts’ilali nayi zinabi kitimala’i delīẖa dīẖa?
Husk bukserne, skjorterne, sokkerne. ን--ታት- -ም-ታት---ልስታት---ከ---ስዕ ን_____ ካ_____ ካ______ ከ_____ ን-ረ-ት- ካ-ቻ-ት- ካ-ስ-ት-‘ ከ-ት-ስ- ---------------------------- ንስረታትን ካምቻታትን ካልስታትን‘ ከይትርስዕ 0
ni---e--tin- ka-i---tat-n- -al-sit---n-‘---y-t---s--i n___________ k____________ k____________ k___________ n-s-r-t-t-n- k-m-c-a-a-i-i k-l-s-t-t-n-‘ k-y-t-r-s-‘- ----------------------------------------------------- nisiretatini kamichatatini kalisitatini‘ keyitirisi‘i
Husk slipsene, bælterne, herrejakkerne. ንካራ-ታን-ቁልፍታ----ባ- ከ----ዕ ን_____ ቁ_____ ጅ__ ከ_____ ን-ራ-ታ- ቁ-ፍ-ት- ጅ-ን ከ-ት-ስ- ------------------------ ንካራቫታን ቁልፍታትን ጅባን ከይትርስዕ 0
ni-a--vat-----’uli-itat--i --b------yit--i--‘i n___________ k____________ j_____ k___________ n-k-r-v-t-n- k-u-i-i-a-i-i j-b-n- k-y-t-r-s-‘- ---------------------------------------------- nikaravatani k’ulifitatini jibani keyitirisi‘i
Husk pyjamasserne, natkjolerne, T-shirtene. ና- ለይ- ክዳ---ን ማልያ-ት----ቀስን----። ና_ ለ__ ክ_____ ማ_____ ም____ ዝ___ ና- ለ-ቲ ክ-ው-ት- ማ-ያ-ት- ም-ቀ-ን ዝ-ሮ- ------------------------------- ናይ ለይቲ ክዳውንትን ማልያታትን ምደቀስን ዝክሮ። 0
n-------i-ī k-d--i-iti----al--a---i-i m-dek’----- -i----። n___ l_____ k___________ m___________ m__________ z______ n-y- l-y-t- k-d-w-n-t-n- m-l-y-t-t-n- m-d-k-e-i-i z-k-r-። --------------------------------------------------------- nayi leyitī kidawinitini maliyatatini midek’esini zikiro።
Du har brug for sko, sandaler og støvler. ጫ-ታ-ን-ሳንዳ-ን -ው- ዝበለ-----የድ-የካ-ዩ ጫ____ ሳ____ ን__ ዝ__ ጫ__ የ____ ዩ ጫ-ታ-ን ሳ-ዳ-ን ን-ሕ ዝ-ለ ጫ-ን የ-ል-ካ ዩ ------------------------------- ጫማታትን ሳንዳልን ንውሕ ዝበለ ጫማን የድልየካ ዩ 0
c---ma--t--i -a------n---i----i zib-l--ch’-ma-- -e--l-y----yu c___________ s_________ n_____ z_____ c_______ y_________ y_ c-’-m-t-t-n- s-n-d-l-n- n-w-h-i z-b-l- c-’-m-n- y-d-l-y-k- y- ------------------------------------------------------------- ch’amatatini sanidalini niwiḥi zibele ch’amani yediliyeka yu
Du har brug for lommetørklæder, sæbe og en neglesaks. ሶፍትታትን------መ--ዲ-ጽ----የ--የካ ዩ ሶ_____ ሳ___ መ___ ጽ___ የ____ ዩ ሶ-ት-ት- ሳ-ና- መ-ድ- ጽ-ር- የ-ል-ካ ዩ ----------------------------- ሶፍትታትን ሳውናን መስድዲ ጽፍርን የድልየካ ዩ 0
s--i---a-i-i -aw---n-----i-i-ī----if-r-n- -e--l-ye----u s___________ s_______ m_______ t_________ y_________ y_ s-f-t-t-t-n- s-w-n-n- m-s-d-d- t-’-f-r-n- y-d-l-y-k- y- ------------------------------------------------------- sofititatini sawinani mesididī ts’ifirini yediliyeka yu
Du har brug for en kam, en tandbørste og tandpasta. መመ-ጥ--ብራሽ----ልጌት-----የ- ዩ መ____ ብ___ ክ_____ የ____ ዩ መ-ሽ-ን ብ-ሽ- ክ-ል-ት- የ-ል-ካ ዩ ------------------------- መመሽጥን ብራሽን ክፕልጌትን የድልየካ ዩ 0
mem-s--t-i----ir-s---i-------gē-i---yedi-i-ek--yu m___________ b________ k___________ y_________ y_ m-m-s-i-’-n- b-r-s-i-i k-p-l-g-t-n- y-d-l-y-k- y- ------------------------------------------------- memeshit’ini birashini kipiligētini yediliyeka yu

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -