Skal vi tage ind i et stormagasin? |
ና--ም-ደ--- ---ይድ ?
ና_ ም___ ዶ ክ____ ?
ና- ም-ደ- ዶ ክ-ከ-ድ ?
-----------------
ናብ ምዕደጊ ዶ ክንከይድ ?
0
n-bi--i‘ide-ī -- -----e-i-i-?
n___ m_______ d_ k_________ ?
n-b- m-‘-d-g- d- k-n-k-y-d- ?
-----------------------------
nabi mi‘idegī do kinikeyidi ?
|
Skal vi tage ind i et stormagasin?
ናብ ምዕደጊ ዶ ክንከይድ ?
nabi mi‘idegī do kinikeyidi ?
|
Jeg skal købe ind. |
ኣነ ----ኣስ-- ክገዝ- -ለኒ።
ኣ_ ግ__ ኣ___ ክ___ ኣ___
ኣ- ግ-ን ኣ-ቬ- ክ-ዝ- ኣ-ኒ-
---------------------
ኣነ ግድን ኣስቬዛ ክገዝእ ኣለኒ።
0
a-e------i-asi-ē---kigez-’- ---n-።
a__ g_____ a______ k_______ a_____
a-e g-d-n- a-i-ē-a k-g-z-’- a-e-ī-
----------------------------------
ane gidini asivēza kigezi’i alenī።
|
Jeg skal købe ind.
ኣነ ግድን ኣስቬዛ ክገዝእ ኣለኒ።
ane gidini asivēza kigezi’i alenī።
|
Jeg vil købe stort ind. |
ብ-ሕ-ክገዝእ-ደልየ።
ብ__ ክ___ ደ___
ብ-ሕ ክ-ዝ- ደ-የ-
-------------
ብዙሕ ክገዝእ ደልየ።
0
biz---i--igez-’i-d-l--e።
b_____ k_______ d______
b-z-h-i k-g-z-’- d-l-y-።
------------------------
bizuḥi kigezi’i deliye።
|
Jeg vil købe stort ind.
ብዙሕ ክገዝእ ደልየ።
bizuḥi kigezi’i deliye።
|
Hvor er kontorartiklerne? |
ና-ቲ -ት--ሕፈት ኣበ- ኢዮም --ው?
ና__ ቤ______ ኣ__ ኢ__ ዘ___
ና-ቲ ቤ---ሕ-ት ኣ-ይ ኢ-ም ዘ-ው-
------------------------
ናውቲ ቤት-ጽሕፈት ኣበይ ኢዮም ዘለው?
0
n---tī -ē---ts-i-̣ife-- -b----īyomi -----i?
n_____ b______________ a____ ī____ z______
n-w-t- b-t---s-i-̣-f-t- a-e-i ī-o-i z-l-w-?
-------------------------------------------
nawitī bēti-ts’iḥifeti abeyi īyomi zelewi?
|
Hvor er kontorartiklerne?
ናውቲ ቤት-ጽሕፈት ኣበይ ኢዮም ዘለው?
nawitī bēti-ts’iḥifeti abeyi īyomi zelewi?
|
Jeg har brug for konvolutter og brevpapir. |
ፕስጣን -ረቐት-የድል-ኒ----።
ፕ___ ወ___ የ____ ኣ_ ።
ፕ-ጣ- ወ-ቐ- የ-ል-ኒ ኣ- ።
--------------------
ፕስጣን ወረቐት የድልየኒ ኣሎ ።
0
p-si-’--i we-eḵ-et- -e--li---- -l--።
p________ w________ y_________ a__ ።
p-s-t-a-i w-r-k-’-t- y-d-l-y-n- a-o ።
-------------------------------------
pisit’ani wereḵ’eti yediliyenī alo ።
|
Jeg har brug for konvolutter og brevpapir.
ፕስጣን ወረቐት የድልየኒ ኣሎ ።
pisit’ani wereḵ’eti yediliyenī alo ።
|
Jeg har brug for kuglepenne og tusser. |
ፒሮ--ን-----------‘ውን --ልየኒ--ሎ ።
ፒ____ ፒ____________ የ____ ኣ_ ።
ፒ-ታ-ን ፒ-ታ---ፊ-ስ-‘-ን የ-ል-ኒ ኣ- ።
------------------------------
ፒሮታትን ፒሮታት-“ፊልስ“‘ውን የድልየኒ ኣሎ ።
0
p-r--ati-- -ī-ot--i--------“--i-i-y--i--ye-ī -lo ።
p_________ p_____________________ y_________ a__ ።
p-r-t-t-n- p-r-t-t---f-l-s-“-w-n- y-d-l-y-n- a-o ።
--------------------------------------------------
pīrotatini pīrotati-“fīlisi“‘wini yediliyenī alo ።
|
Jeg har brug for kuglepenne og tusser.
ፒሮታትን ፒሮታት-“ፊልስ“‘ውን የድልየኒ ኣሎ ።
pīrotatini pīrotati-“fīlisi“‘wini yediliyenī alo ።
|
Hvor er møblerne? |
ኣር-ዲ--ት ና---- ኣ------?
ኣ______ ና_ ገ_ ኣ__ ኣ___
ኣ-ማ-ዮ-ት ና- ገ- ኣ-ይ ኣ-ው-
----------------------
ኣርማዲዮታት ናይ ገዛ ኣበይ ኣለው?
0
ar-m-d--o------a--------abe-- -l-wi?
a____________ n___ g___ a____ a_____
a-i-a-ī-o-a-i n-y- g-z- a-e-i a-e-i-
------------------------------------
arimadīyotati nayi geza abeyi alewi?
|
Hvor er møblerne?
ኣርማዲዮታት ናይ ገዛ ኣበይ ኣለው?
arimadīyotati nayi geza abeyi alewi?
|
Jeg har brug for et skab og en kommode. |
ከብ-- -ሞዶን ----ኒ -- ።
ከ___ ኮ___ የ____ ኣ_ ።
ከ-ሕ- ኮ-ዶ- የ-ል-ኒ ኣ- ።
--------------------
ከብሕን ኮሞዶን የድልየኒ ኣሎ ።
0
k--i-̣-----o-o--ni y---l---nī---o ።
k_______ k_______ y_________ a__ ።
k-b-h-i-i k-m-d-n- y-d-l-y-n- a-o ።
-----------------------------------
kebiḥini komodoni yediliyenī alo ።
|
Jeg har brug for et skab og en kommode.
ከብሕን ኮሞዶን የድልየኒ ኣሎ ።
kebiḥini komodoni yediliyenī alo ።
|
Jeg har brug for et skrivebord og en reol. |
መጽሓፊ -ው-ን-ከብሒን------ -።
መ___ ጣ___ ከ___ የ____ ሎ_
መ-ሓ- ጣ-ላ- ከ-ሒ- የ-ል-ኒ ሎ-
-----------------------
መጽሓፊ ጣውላን ከብሒን የድልየኒ ሎ።
0
me-s’-ḥ--ī-t---i---i---b-ḥī-- -ed-l--en- lo።
m_________ t________ k_______ y_________ l__
m-t-’-h-a-ī t-a-i-a-i k-b-h-ī-i y-d-l-y-n- l-።
----------------------------------------------
mets’iḥafī t’awilani kebiḥīni yediliyenī lo።
|
Jeg har brug for et skrivebord og en reol.
መጽሓፊ ጣውላን ከብሒን የድልየኒ ሎ።
mets’iḥafī t’awilani kebiḥīni yediliyenī lo።
|
Hvor er legetøjet? |
መጻ---ኣ---ኣለ-?
መ___ ኣ__ ኣ___
መ-ወ- ኣ-ይ ኣ-ው-
-------------
መጻወቲ ኣበይ ኣለው?
0
me-s’a--t- a--y- ---w-?
m_________ a____ a_____
m-t-’-w-t- a-e-i a-e-i-
-----------------------
mets’awetī abeyi alewi?
|
Hvor er legetøjet?
መጻወቲ ኣበይ ኣለው?
mets’awetī abeyi alewi?
|
Jeg har brug for en dukke og en bamse. |
ባ--ላን-ድቢ---ን--ድልዩኒ-ኣሎ--።
ባ____ ድ_____ የ____ ኣ__ ።
ባ-ቡ-ን ድ---ዲ- የ-ል-ኒ ኣ-ዉ ።
------------------------
ባምቡላን ድቢ-ተዲን የድልዩኒ ኣሎዉ ።
0
b-mi-ul-ni -i---tedī-i y-dil-y-nī alow--።
b_________ d__________ y_________ a____ ።
b-m-b-l-n- d-b---e-ī-i y-d-l-y-n- a-o-u ።
-----------------------------------------
bamibulani dibī-tedīni yediliyunī alowu ።
|
Jeg har brug for en dukke og en bamse.
ባምቡላን ድቢ-ተዲን የድልዩኒ ኣሎዉ ።
bamibulani dibī-tedīni yediliyunī alowu ።
|
Jeg har brug for en fodbold og et skakspil. |
ኩ-ሶን ሻ-- ---የኒ ኣሎ-።
ኩ___ ሻ__ የ____ ኣ___
ኩ-ሶ- ሻ-ን የ-ል-ኒ ኣ-ዉ-
-------------------
ኩዑሶን ሻኽን የድልየኒ ኣሎዉ።
0
k--u--ni ---h---i -edili-enī --ow-።
k_______ s______ y_________ a_____
k-‘-s-n- s-a-̱-n- y-d-l-y-n- a-o-u-
-----------------------------------
ku‘usoni shaẖini yediliyenī alowu።
|
Jeg har brug for en fodbold og et skakspil.
ኩዑሶን ሻኽን የድልየኒ ኣሎዉ።
ku‘usoni shaẖini yediliyenī alowu።
|
Hvor er værktøjet? |
መ--ዪ---ው---በ- ኣ-ዉ።
መ___ ና___ ኣ__ ኣ___
መ-ረ- ና-ው- ኣ-ይ ኣ-ዉ-
------------------
መዕረዪ ናይውቲ ኣበይ ኣለዉ።
0
me‘-reyī--a---itī --eyi -l-wu።
m_______ n_______ a____ a_____
m-‘-r-y- n-y-w-t- a-e-i a-e-u-
------------------------------
me‘ireyī nayiwitī abeyi alewu።
|
Hvor er værktøjet?
መዕረዪ ናይውቲ ኣበይ ኣለዉ።
me‘ireyī nayiwitī abeyi alewu።
|
Jeg har brug for en hammer og en tang. |
ማርቴ-ን-ጉ--- የድልየ- -ሎ-።
ማ____ ጉ___ የ____ ኣ___
ማ-ቴ-ን ጉ-ት- የ-ል-ኒ ኣ-ዉ-
---------------------
ማርቴሎን ጉጤትን የድልየኒ ኣሎዉ።
0
mari-ēl-n- --t’-t--- ---il-y-n- a---u።
m_________ g________ y_________ a_____
m-r-t-l-n- g-t-ē-i-i y-d-l-y-n- a-o-u-
--------------------------------------
maritēloni gut’ētini yediliyenī alowu።
|
Jeg har brug for en hammer og en tang.
ማርቴሎን ጉጤትን የድልየኒ ኣሎዉ።
maritēloni gut’ētini yediliyenī alowu።
|
Jeg har brug for et bor og en skruetrækker. |
ም--ቲ -ሽን- መ-----የድ-የኒ--ሎ።
ም___ ማ___ መ____ የ____ ኣ__
ም-ዓ- ማ-ን- መ-ት-ን የ-ል-ኒ ኣ-።
-------------------------
ምዀዓቲ ማሽንን መፍትሕን የድልየኒ ኣሎ።
0
miዀ‘atī mas-i---i---fiti---ni yed--iy-nī--l-።
m______ m________ m_________ y_________ a___
m-ዀ-a-ī m-s-i-i-i m-f-t-h-i-i y-d-l-y-n- a-o-
---------------------------------------------
miዀ‘atī mashinini mefitiḥini yediliyenī alo።
|
Jeg har brug for et bor og en skruetrækker.
ምዀዓቲ ማሽንን መፍትሕን የድልየኒ ኣሎ።
miዀ‘atī mashinini mefitiḥini yediliyenī alo።
|
Hvor er smykkerne? |
ስል--(ንነብ---ሩር፣ ወርቂ----ተ- -በይ -ሎ?
ስ________ ብ___ ወ___ ወ___ ኣ__ ኣ__
ስ-ማ-(-ነ-ሲ ብ-ር- ወ-ቂ- ወ-ተ- ኣ-ይ ኣ-?
--------------------------------
ስልማት(ንነብሲ ብሩር፣ ወርቂ፣ ወዘተ) ኣበይ ኣሎ?
0
s--ima---n--ebis------r-- w--i-’---w-z-te) a-e-- al-?
s________________ b______ w_______ w______ a____ a___
s-l-m-t-(-i-e-i-ī b-r-r-፣ w-r-k-ī- w-z-t-) a-e-i a-o-
-----------------------------------------------------
silimati(ninebisī biruri፣ werik’ī፣ wezete) abeyi alo?
|
Hvor er smykkerne?
ስልማት(ንነብሲ ብሩር፣ ወርቂ፣ ወዘተ) ኣበይ ኣሎ?
silimati(ninebisī biruri፣ werik’ī፣ wezete) abeyi alo?
|
Jeg skal bruge en halskæde og et armbånd. |
ማ--ብ- ----ድሹቦን -ድ--ኒ -ሎዉ።
ማ____ ና_ ኢ____ የ____ ኣ___
ማ-ተ-ን ና- ኢ-ሹ-ን የ-ል-ኒ ኣ-ዉ-
-------------------------
ማዕተብን ናይ ኢድሹቦን የድልዩኒ ኣሎዉ።
0
ma‘it-bi-i--a-i īd-shu-on--ye--l--u---a-ow-።
m_________ n___ ī_________ y_________ a_____
m-‘-t-b-n- n-y- ī-i-h-b-n- y-d-l-y-n- a-o-u-
--------------------------------------------
ma‘itebini nayi īdishuboni yediliyunī alowu።
|
Jeg skal bruge en halskæde og et armbånd.
ማዕተብን ናይ ኢድሹቦን የድልዩኒ ኣሎዉ።
ma‘itebini nayi īdishuboni yediliyunī alowu።
|
Jeg skal bruge en ring og nogle øreringe. |
ቀለ-ታ-- ኩ-ሻ-ትን-የድል-ኒ----።
ቀ_____ ኩ_____ የ____ ኣ___
ቀ-ቤ-ት- ኩ-ሻ-ት- የ-ል-ኒ ኣ-ዉ-
------------------------
ቀለቤታትን ኩትሻታትን የድልየኒ ኣሎዉ።
0
k---eb-t-tin---uti-hata-in- ---il---n- -lowu።
k____________ k____________ y_________ a_____
k-e-e-ē-a-i-i k-t-s-a-a-i-i y-d-l-y-n- a-o-u-
---------------------------------------------
k’elebētatini kutishatatini yediliyenī alowu።
|
Jeg skal bruge en ring og nogle øreringe.
ቀለቤታትን ኩትሻታትን የድልየኒ ኣሎዉ።
k’elebētatini kutishatatini yediliyenī alowu።
|